<腹の韓国語例文>
| ・ | 배가 고파서 요기로 김밥을 먹었다. |
| お腹が空いていたので、軽くおにぎりを食べた。 | |
| ・ | 배고프니까 요기 좀 하자. |
| お腹が空いたから軽く食べよう。 | |
| ・ | 친구와 차를 마시고 있는데 배가 출출해졌어요. |
| 友人とお茶をしていると、小腹がすいてきました。 | |
| ・ | 공부하는 틈틈이 출출해서 초콜릿을 한 입 먹었어요. |
| 勉強の合間に小腹がすいて、チョコレートを一口食べました。 | |
| ・ | 파티 중간에 출출해서 요리를 즐겼어요. |
| パーティーの合間に小腹がすいて、料理を楽しみました。 | |
| ・ | 출출하면 기분 전환으로 차를 마실 때가 있어요. |
| 小腹がすくと、気分転換にお茶を飲むことがあります。 | |
| ・ | 출출해서 조금만 요구르트를 먹었어요. |
| 小腹がすいたので、少しだけヨーグルトを食べました。 | |
| ・ | 출출한 시간에는 간단한 식사를 준비해 두면 편리합니다. |
| 小腹がすく時間には、軽食を用意しておくと便利です。 | |
| ・ | 출출할 때 견과류를 먹는 것을 좋아합니다. |
| 小腹がすいたときに、ナッツを食べることが好きです。 | |
| ・ | 밤 늦게까지 작업을 하다 보면 출출해 집니다. |
| 夜遅くまで作業をしていると、小腹がすいてきます。 | |
| ・ | 외출한 곳에서 출출하면 편의점에서 간식을 삽니다. |
| 外出先で小腹がすくと、コンビニで軽食を買います。 | |
| ・ | 영화를 보기 전에 출출해서 팝콘을 샀어요. |
| 映画を観る前に小腹がすいて、ポップコーンを買いました。 | |
| ・ | 출출해서 커피와 함께 과자를 즐겼어요. |
| 小腹がすいたので、コーヒーと一緒にお菓子を楽しみました。 | |
| ・ | 공부 중에 출출하면 집중력이 떨어져 버립니다. |
| 勉強中に小腹がすくと、集中力が切れてしまいます。 | |
| ・ | 여행 중, 관광 명소를 돌고 있는데 배가 출출해졌어요. |
| 旅行中、観光名所を巡っていると小腹がすいてきました。 | |
| ・ | 출출할 때는 가벼운 간식이 있으면 도움이 됩니다. |
| 小腹がすいたときは、軽いスナックがあると助かります。 | |
| ・ | 점심을 일찍 먹어서 저녁에 출출해 버렸어요. |
| 昼食を早めに食べたため、夕方に小腹がすいてしまいました。 | |
| ・ | 출출해서 일하는 중간중간에 간식을 먹었어요. |
| 小腹がすいて、仕事の合間におやつを食べました。 | |
| ・ | 튀김류는 출출할 때나 술안주로 제격이다. |
| 揚げ物類は小腹が空いた時やおつまみなどにぴったりだ。 | |
| ・ | 라면은 출출할 때 먹는 간식으로 서민에게 사랑받아 왔다. |
| ラーメンはお腹が空いたときに食べる間食で、庶民に愛されてきた。 | |
| ・ | 출출해요. |
| 小腹がすきました。 | |
| ・ | 배가 부르네요. 잘 먹었습니다. |
| お腹いっぱいになりました。ごちそうさまでした。 | |
| ・ | 잘 먹었습니다. 배불러요. |
| ごちそうさまでした。お腹いっぱいです。 | |
| ・ | 이제 배부르다. 잘 먹었습니다. |
| もうお腹いっぱい。ごちそうさまでした。 | |
| ・ | 뷔페에서 마음껏 먹고 나니까 배가 부르더라고요. |
| バイキングで好きなだけ食べた後、満腹になりました。 | |
| ・ | 같은 배에서 나온 형제인데 둘은 성격이 극과 극이다. |
| 同じお腹から出てきた兄弟だけど、性格が正反対だね。 | |
| ・ | 그는 앉으나 서나 항상 배고프다고 한다. |
| いつもお腹が空いていると言っている。 | |
| ・ | 다른 사람에게 지적받는 것이 빡친다. |
| 他人に指摘されることが腹立つ。 | |
| ・ | 쓸데없는 논쟁을 해서 빡친다. |
| 無駄な議論をして腹立つ。 | |
| ・ | 그 변명에 빡친다. |
| あの言い訳には腹立つ。 | |
| ・ | 약속을 지키지 않은 것에 빡친다. |
| 約束を守らなかったことで腹立つ。 | |
| ・ | 그의 무례한 태도에 빡친다. |
| 彼の無礼な態度が腹立つ。 | |
| ・ | 누가 이렇게 나쁜 짓을 했지? 진짜 빡치네! |
| 誰がこんなに悪いことしたの? 本当に腹立つわ! | |
| ・ | 요즘은 목구멍이 포도청이라 일도 제대로 못해요. |
| もうお腹が空いているので、何でもしなければなりません。 | |
| ・ | 그는 점심을 먹을 때까지 계속 허기가 졌다. |
| 彼はランチを食べるまで、ずっとお腹が空いていた。 | |
| ・ | 허기를 채우기 위해 과자를 먹었다. |
| 空腹を満たすためにお菓子を食べた。 | |
| ・ | 허기를 채우기 위해 레스토랑에 들어갔다. |
| 空腹を満たすためにレストランに入った。 | |
| ・ | 허기를 느껴 카페에서 간식을 먹었다. |
| 空腹を感じてカフェで軽食を取った。 | |
| ・ | 허기가 지다. |
| 腹が減る。 | |
| ・ | 배고픔을 느꼈을 때 과일을 먹으며 허기를 채웠다. |
| 空腹を感じた時に、果物を食べてお腹を満たした。 | |
| ・ | 저녁까지 허기를 채우지 않으면 집중할 수 없다. |
| 夕方までにお腹を満たさないと、集中できない。 | |
| ・ | 점심을 먹은 후에 조금만 간식을 먹어 허기를 채웠다. |
| お昼を食べた後、少しだけおやつを食べて空腹を満たした。 | |
| ・ | 지금은 배가 안 고프니까 가볍게 차를 마시며 허기를 채우자. |
| 今はお腹が空いていないから、軽くお茶を飲んでおこう。 | |
| ・ | 하이킹 도중에 간식을 먹으며 허기를 채웠다. |
| ハイキングの途中で、軽食をとって空腹を解消した。 | |
| ・ | 뭔가 가볍게 먹고 허기를 채우자. |
| 何か軽く食べてお腹を満たそう。 | |
| ・ | 사소한 것에 화가 나다. |
| 小さなことに腹が立つ。 | |
| ・ | 그 사람에게 갑자기 화났다. |
| あの人に、急に腹が立ってきた! | |
| ・ | 생각대로 되지 않아 화나다. |
| 思い通りにならなくて腹が立つ。 | |
| ・ | 그의 행동에 화났다. |
| 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| ・ | 그 사람은 지금 화난 듯하다. |
| あの人は今、腹が立っているようだ。 |
