<の韓国語例文>
・ | 낮에 정말 열받는 일이 있었다. |
日中、すごく腹立たしいことがあった。 | |
・ | 후지산 중턱에 몰려든 구름이 황금빛으로 물들어 있다. |
富士山の中腹に群がる雲が黄金色に染まっている。 | |
・ | 어차피 산 중턱까지 왔으니 꼭대기까지 올라가자. |
どうせ山腹まで来たから頂上まで登ろう。 | |
・ | 산 중턱에서 잠깐 쉬고 있는 기분이에요. |
山の中腹で一休みしている気分です。 | |
・ | 산 중턱에서 곰에게 습격당했다. |
山の中腹でクマに襲われた | |
・ | 저희 집은 이 산 중턱에 있어요. |
私の家はこの山の中腹にあります。 | |
・ | 멀리 산을 보고 있는데 산 중턱에 벼랑이 있었다. |
遠くの山を見てたら、山の中腹に崖があった。 | |
・ | 그 절은 산 중턱에 있다. |
その寺は山の中腹にある。 | |
・ | 산 중턱은 산 정상과 산기슭 한가운데쯤을 말합니다. |
山の中腹は山の頂上と麓の真ん中あたりのことです。 | |
・ | 어떤 질병이 아랫배 통증의 원인으로 생각할 수 있습니까? |
どのような病気が下腹部の痛みの原因として考えられますか? | |
・ | 아랫배는 원래 지방이 쌓이기 쉬운 곳입니다. |
下腹はもともと、脂肪がたまりやすい場所です。 | |
・ | 아랫배는 어떻게 빼나요? |
下っ腹はどうやって痩せますか? | |
・ | 아랫배가 나오는 이유는 뭔가요? |
下っ腹が出るのはなぜですか? | |
・ | 아랫배가 나온 체형입니다. |
下っ腹が出てる体型です。 | |
・ | 아랫배가 아프다. |
下腹が痛む。 | |
・ | 생리 전에 하복부가 아픈 이유는 왜인가요? |
生理前に下腹部が痛くなるのはなぜですか? | |
・ | 하복부에는 어떤 장기가 있나요? |
下腹部にはどんな臓器がありますか? | |
・ | 하복부에 통증과 위화감이 있다. |
下腹部に痛みと違和感がある。 | |
・ | 재판의 판결 때문에 너무 화난다. |
裁判の判決のことでとっても腹が立つ。 | |
・ | 식중독의 일반적인 증상으로 메스꺼움 구토 복통 설사를 들 수 있다. |
食中毒の一般的な症状として、吐き気、おう吐、腹痛、下痢が挙げられる。 | |
・ | 이러한 세균들이 원인으로 식중독이 되어, 심한 복통이 일어나는 경우도 있다. |
それらの細菌が原因で食中毒となり、激しい腹痛が起こることもある。 | |
・ | 생고기에는 설사 복통 발열 구토 등의 증상을 일으키는 세균이나 바이러스가 묻어 있을 수 있다. |
生肉には下痢、腹痛、発熱、おう吐などの症状を引き起こす細菌やウイルスが付着していることがある。 | |
・ | 이 정도 음식 가지고는 간에 기별도 안 가요. |
この程度の食べ物では、ちょっともお腹が膨れません。 | |
・ | 환자가 복부의 압박감을 호소하고 있다. |
患者さんが腹部の圧迫感を訴えている。 | |
・ | 공복 시에 명치에 압박감을 느낄 때가 가끔 있습니다. |
空腹時にみぞおちに圧迫感を感じることが、時々あります。 | |
・ | 그렇게 속상해하지 마요. 시간이 지나면 다 잊어져요. |
そんなに腹を立てないでください。時間が経てばみんな忘れますよ。 | |
・ | 체질 탓인지 설사를 자주한다. |
体質のせいかお腹を下しやすい。 | |
・ | 화가 날 때 무턱대고 화를 내는 것은 좋지 않아요. |
腹が立つとき、むやみに怒ることは良くないです。 | |
・ | 옷을 얇게 입으면 배 주위의 지방이 신경 쓰인다. |
薄着をすると、腹まわりの脂肪が気になる。 | |
・ | 배가 든든해지자 곧 잠이 쏟아졌다. |
腹がふくれるとすぐに眠気が襲ってきた。 | |
・ | 진수 성찬을 대접받아 배가 든든해지자 곧 잠이 쏟아졌다. |
手厚いもてなしを受けて腹がふくれるとすぐに眠気が襲ってきた。 | |
・ | 범인이 도리어 나한테 화를 냈다. |
犯人がかえって私に腹を立てた。 | |
・ | 부장님 저 배는 아마 술배일 거야. |
部長のあのお腹はたぶんビール腹だな。 | |
・ | 배 고프니 여기서 간단히 밥을 먹고 가는 게 어때요? |
お腹がすいてるので、ここで軽くご飯を食べてから行くのはどうですか? | |
・ | 칭찬 받고 화를 내는 사람은 아마도 없을 것이다. |
誉められて腹を立てる人はおそらくいないと思う。 | |
・ | 배가 고파서 전부 먹고 말았어요. |
お腹が空いて、全部食べてしまいました。 | |
・ | 학교에 가기 싫다고 말했다. 그러자 어머니께서 몹시 화를 내셨다. |
学校に行きたくないと話した。するとお母さんひどく腹を立てた。 | |
・ | 어제 형은 화가 나 가지고 집을 나갔다. |
昨日兄は腹を立てて家を出た。 | |
・ | 배를 굶은 아이에게 말을 걸었다. |
お腹を空かせた子供に話しかけた。 | |
・ | 공복 시에 위가 아파요. |
空腹時に胃が痛みます。 | |
・ | 배가 고프다. 그런데 돈이 없다. |
お腹が空いた。どころがお金がない。 | |
・ | 점심에 밥을 배불리 먹었어요. |
お昼にご飯をお腹いっぱい食べました。 | |
・ | 배불리 먹다. |
腹いっぱい食べる。 | |
・ | 이제 배 불러서 못 먹겠어요. |
もうお腹いっぱいになってこれ以上食べれません。 | |
・ | 배가 부르면 왜 졸리나요? |
お腹がいっぱいになるとなぜ眠くなるんですか? | |
・ | 어제 술을 많이 마셨더니 아직도 속이 안 좋아요. |
昨日飲み過ぎて今もお腹の調子が悪いです。 | |
・ | 그녀의 거만한 태도를 참을 수 없었다. |
彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
・ | 내가 너무 한심해서 화가 나도록 미웠습니다. |
自分が余りに情けなく腹が立つほど嫌でした。 | |
・ | 아들은 물러서 화를 안 내요. |
息子は気が弱いため、腹を立てないです。 | |
・ | 피해는 애초 우려와 달리 미미했다. |
被害は当初の懸念とは裏腹にあまり大きくなかった。 |