<腹の韓国語例文>
| ・ | 배알이 뒤틀릴 정도로 화가 났다. |
| 腹の虫が収まらないほど怒った。 | |
| ・ | 화가 나서 문을 질끈 닫고 들어갔다. |
| 腹が立ってドアをぴしゃりと閉めて入った。 | |
| ・ | 시장이 반찬이다. |
| 空腹にまずいものなし。 | |
| ・ | 아이가 넷이나 되는 가족이 있는데 아주 오랫동안 굶고 있습니다. |
| 子供が4人にもなる家族がいるのですが、大変長い間お腹をすかせています。 | |
| ・ | 아침을 굶었더니 배고파요. |
| 朝ごはんを抜いたらお腹がすきました。 | |
| ・ | 배를 굶다. |
| 腹をすかす。 | |
| ・ | 다이어트를 열심히 해도 뱃속의 부들부들함이 신경 쓰인다. |
| ダイエットを頑張っても、お腹のぶよぶよが気になる。 | |
| ・ | 비만 때문에 복부가 물컹물컹하다. |
| 肥満のために腹部がぶよぶよしている。 | |
| ・ | 찹쌀밥을 많이 먹으면 포만감이 더 오래 가요. |
| もち米ご飯をたくさん食べると満腹感が長く続きます。 | |
| ・ | 맨밥만 먹으면 금방 배가 꺼져요. |
| ご飯だけだとすぐお腹が空く。 | |
| ・ | 주전부리를 너무 많이 먹으면 배가 불러요. |
| おやつを食べ過ぎるとお腹がいっぱいになる。 | |
| ・ | 속이 부글부글 끓지만 차마 말은 못 했다. |
| 腹が立ってたまらなかったが、さすがに何も言えなかった。 | |
| ・ | 그의 거짓말에 속이 부글부글 끓었다. |
| 彼の嘘に胸が煮えくり返るほど腹が立った。 | |
| ・ | 말도 안 되는 소리에 속이 부글부글했다. |
| とんでもない話に腹が立って仕方なかった。 | |
| ・ | 부글부글 끓는 소리에 배가 고파졌다. |
| ぐつぐつ煮える音を聞いてお腹がすいた。 | |
| ・ | 여행 중에 배탈도 나고 게다가 감기까지 걸렸다. |
| 旅行中に、腹も壊してその上風邪までひいた。 | |
| ・ | 간질환의 대표적인 증상은 황달, 복수, 전신 쇠약 등이다. |
| 肝疾患の代表的な症状は黄疸、腹水、全身倦怠感などだ。 | |
| ・ | 그에게 괜스레 화가 났다. |
| 彼にわけもなく腹が立った。 | |
| ・ | 끄나풀처럼 취급받는 것이 화가 나. |
| 手先のように扱われていることに腹が立つよ。 | |
| ・ | 다이어트 식품은 포만감을 주는 것도 많아요. |
| ダイエット食品は、満腹感が得られるものも多いです。 | |
| ・ | 피하지방은 복부나 허벅지에 많이 축적되기 쉽습니다. |
| 皮下脂肪は、腹部や太ももに多く蓄積されやすいです。 | |
| ・ | 프라이드치킨을 너무 많이 먹어서 배가 부르다. |
| フライドチキンを食べ過ぎて、お腹がいっぱいだ。 | |
| ・ | 위장약을 상비해 두면 갑작스러운 복통에 도움이 됩니다. |
| 胃腸薬を常備しておくと、急な腹痛に役立ちます。 | |
| ・ | 배가 고파서 라면을 끓일 거예요. |
| お腹がすいたので、ラーメンをつくります。 | |
| ・ | 생선 배에 칼질을 해서 내장을 꺼내다. |
| 魚の腹に包丁を入れ、内蔵を取り出す。 | |
| ・ | 그 상황에 화가 났지만, 분을 참고 아무 말도 하지 않았다. |
| その状況に腹が立ったが、怒りを抑えて何も言わなかった。 | |
| ・ | 왜 나를 그렇게 대하는 거지, 속상해 죽겠다. |
| どうしてあんな風に私を扱うんだろう、腹が立ってしかたがない。 | |
| ・ | 그 사람 때문에 이런 일이 일어나서, 속상해 죽겠다. |
| あの人のせいでこんなことになって、腹が立ってしかたがない。 | |
| ・ | 그렇게 무책임한 짓을 하다니, 속상해 죽겠다. |
| あんなに無責任なことをして、腹が立ってしかたがない。 | |
| ・ | 몇 번을 말해도 이해하지 못해서, 속상해 죽겠어. |
| 何度言ってもわかってくれなくて、腹が立ってしかたがない。 | |
| ・ | 지각하고서는 변명만 늘어놓으니, 속상해 죽겠다. |
| 遅刻してきた上に言い訳ばかりして、腹が立ってしかたがない。 | |
| ・ | 그렇게 심한 말을 들으니, 속상해 죽겠다. |
| あんなにひどいことを言われて、腹が立ってしかたがない。 | |
| ・ | 그의 태도에 속상해 죽겠어. |
| 彼の態度に腹が立ってしかたがない。 | |
| ・ | 왜 그런 말을 하는 거지, 속상해 죽겠어. |
| どうしてあんなことを言うんだろう、腹が立ってしかたがない。 | |
| ・ | 그런 일을 당하고 나니까, 속상해 죽겠다. |
| あんなことをされて、腹が立ってしかたがない。 | |
| ・ | 뱃속이 검은 정치인은 조심해야 한다. |
| 腹が黒い政治家には気をつけなければならない。 | |
| ・ | 그녀는 뱃속이 검어서, 뒤에서 뭔가 하고 있을지도 모른다. |
| 彼女は腹が黒いので、裏で何かしているかもしれない。 | |
| ・ | 뱃속이 검은 사람과는 관계를 피하는 게 좋아. |
| 腹が黒い人と関わるのは避けたほうがいい。 | |
| ・ | 저 사람은 뱃속이 검아서, 조심하는 게 좋아. |
| あの人は腹が黒いので、注意した方がいい。 | |
| ・ | 그녀는 표면적으로는 성실해 보여도 사실은 속이 검은 사람이라서 신용하지 않는다. |
| 彼女は表面的には真面目に見えるが、じつは腹の黒い人だから信用しない。 | |
| ・ | 그는 뱃속이 검어서, 그다지 믿지 않는 게 좋다. |
| 彼は腹が黒いから、あまり信用しないほうがいい。 | |
| ・ | 이 정도 음식 가지고는 간에 기별도 안 가요. |
| この程度の食べ物では、ちょっともお腹が膨れません。 | |
| ・ | 배짱이 두둑한 사람이 사업을 시작하는 것이 좋다. |
| 腹が太い人がビジネスを始めるのが良い。 | |
| ・ | 그는 배짱이 두둑해서 어려운 상황에서도 흔들리지 않는다. |
| 彼は腹が太いので、困難な状況でも動じない。 | |
| ・ | 흉금을 털어놓고 이야기한 결과, 우리는 서로의 이해가 깊어졌다. |
| 腹を割って話した結果、私たちはお互いの理解が深まった。 | |
| ・ | 흉금을 털어놓고 이야기해서 해결하자. |
| 腹を割って話して解決しよう。 | |
| ・ | 우리는 서로 흉금을 털어놓고 이야기하는 관계라서 뭐든지 상담할 수 있다. |
| 私たちはお互いに腹を割って話す関係だから、何でも相談できる。 | |
| ・ | 그와는 이제 흉금을 털어놓고 이야기해야 한다고 생각한다. |
| 彼とはもう腹を割って話すべきだと思う。 | |
| ・ | 흉금을 털어놓고 이야기를 나눌 수 있는 친구가 필요해요. |
| 腹を割って話し合いのできる友人が欲しいです。 | |
| ・ | 흉금을 털어놓고 이야기할 수 있을 만한 친구가 없어요. |
| 腹を割って話せるほどの友達がいません。 |
