【腹】の例文_3
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<腹の韓国語例文>
그런 일을 당하고 나니까, 속상해 죽겠다.
あんなことをされて、が立ってしかたがない。
뱃속이 검은 정치인은 조심해야 한다.
が黒い政治家には気をつけなければならない。
그녀는 뱃속이 검어서, 뒤에서 뭔가 하고 있을지도 모른다.
彼女はが黒いので、裏で何かしているかもしれない。
뱃속이 검은 사람과는 관계를 피하는 게 좋아.
が黒い人と関わるのは避けたほうがいい。
저 사람은 뱃속이 검아서, 조심하는 게 좋아.
あの人はが黒いので、注意した方がいい。
그녀는 표면적으로는 성실해 보여도 사실은 속이 검은 사람이라서 신용하지 않는다.
彼女は表面的には真面目に見えるが、じつはの黒い人だから信用しない。
그는 뱃속이 검어서, 그다지 믿지 않는 게 좋다.
彼はが黒いから、あまり信用しないほうがいい。
이 정도 음식 가지고는 간에 기별도 안 가요.
この程度の食べ物では、ちょっともおが膨れません。
배짱이 두둑한 사람이 사업을 시작하는 것이 좋다.
が太い人がビジネスを始めるのが良い。
그는 배짱이 두둑해서 어려운 상황에서도 흔들리지 않는다.
彼はが太いので、困難な状況でも動じない。
흉금을 털어놓고 이야기한 결과, 우리는 서로의 이해가 깊어졌다.
を割って話した結果、私たちはお互いの理解が深まった。
흉금을 털어놓고 이야기해서 해결하자.
を割って話して解決しよう。
우리는 서로 흉금을 털어놓고 이야기하는 관계라서 뭐든지 상담할 수 있다.
私たちはお互いにを割って話す関係だから、何でも相談できる。
그와는 이제 흉금을 털어놓고 이야기해야 한다고 생각한다.
彼とはもうを割って話すべきだと思う。
흉금을 털어놓고 이야기를 나눌 수 있는 친구가 필요해요.
を割って話し合いのできる友人が欲しいです。
흉금을 털어놓고 이야기할 수 있을 만한 친구가 없어요.
を割って話せるほどの友達がいません。
흉금을 털어놓고 이야기를 나누다.
を割って話し合う。
배가 고파지면서 입맛이 당기기 시작했다.
が空いてきて、食欲が出てきた。
배가 남산만한 게 신경 쓰이는데 어떻게 해야 할지 모르겠어요.
が出ているのが気になるけど、どうしたらいいのか分からないです。
나이가 들면서 배가 남산만해졌어요.
最近、が出ているせいで、シャツがきつく感じます。
が出すぎて、ズボンがきつい。
年齢と共にが出てきました。
배가 남산만해서 바지가 꽉 껴요.
が出すぎて、ズボンがきついです。
그 사람, 요즘 배가 남산만해졌어요.
彼、最近が出てきましたね。
다이어트를 하지 않으면 배가 남산만해져요.
ダイエットをしないと、が出てしまいますよ。
최근 배가 남산만한 것 같아요.
最近、が出てきた気がします。
속을 털어놓고 이야기해서 마음이 편해졌어요.
を割って話せて、気持ちが楽になりました。
진심을 속을 털어놓고 이야기하는 것이 중요하다고 생각해요.
本当の気持ちをを割って話すことが大切だと思います。
그 문제에 대해서 모두 함께 속을 털어놓고 얘기하자.
その問題について、みんなでを割って話し合おう。
그와 속을 털어놓고 얘기하다 보니 점점 마음이 편해졌어요.
彼とを割って話していると、だんだん気持ちが楽になりました。
우리는 오래된 친구라서 뭐든지 속을 털어놓고 이야기할 수 있어요.
私たちは長い友達だから、何でもを割って話せます。
그녀와 속을 털어놓고 이야기해 봤더니, 오해가 풀렸어요.
彼女とを割って話してみたら、誤解が解けました。
더 속을 털어놓고 얘기하자.
もっとを割って話そうよ。
그와는 속을 털어놓고 이야기할 수 있어서 뭐든지 상담할 수 있어요.
彼とはを割って話すことができるので、何でも相談できます。
그의 배부른 소리를 듣고 화가 났어요.
彼の贅沢な話を聞いて、が立ちました。
그의 발언에 화가 나서 주먹을 불끈 쥐었어요.
彼の発言にが立ち、こぶしを握り締めた。
친구에게 배신당해서 성이 났어요.
友達に裏切られてが立った。
내가 틀리지 않았는데 비난받아서 성이 나요.
自分が間違っていないのに責められてが立つ。
무책임한 발언에 성이 났어요.
無責任な発言にが立った。
그녀가 내 말을 무시해서 성이 났어요.
彼女が私の言うことを無視したので、が立った。
늦게 온 그에게 성이 났어요.
遅刻してきた彼にが立った。
그의 태도에 성이 나요.
彼の態度にが立つ。
밤늦게 출출할 때 김떡순이 생각난다.
夜遅く小が空いたとき、キムトクスンが恋しくなる。
김떡순은 저렴하고 배부르게 먹을 수 있어요.
キムトクスンはリーズナブルでおいっぱいになれる。
자장면은 배가 고플 때 안성맞춤입니다.
ジャージャー麺はおが空いたときにぴったりです。
배가 아프고 속이 쓰리다.
が痛くてひりひりする。
공부도 금강산도 식후경이야. 배고프면 집중할 수 없어.
勉強も金剛山も食後の景色だ。空では集中できないよ。
아무리 멋진 콘서트라도 금강산도 식후경이야. 배고프면 즐길 수 없어.
どんなに素晴らしいコンサートでも、金剛山も食後の景色だ。空では楽しめない。
중요한 회의가 있더라도, 금강산도 식후경이라고 배고프면 집중이 안 된다.
重要な会議があっても、金剛山も食事の後に見ると言うように、空では集中できない。
그의 얼굴을 보고 눈이 뒤집힐 만큼 화가 났다.
彼の顔を見て、気が狂いそうなほどが立った。
그의 무신경한 태도에 돌아버릴 만큼 화가 났다.
彼の無神経な態度に頭がおかしくなるほどが立った。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (3/15)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.