<の韓国語例文>
・ | 애정 어린 말로 그를 위로했다. |
愛情深い言葉で彼を慰めた。 | |
・ | 전두엽은 뇌의 최고 사령부라고 불려지고 있습니다. |
前頭葉は脳の最高司令部ともいわれています。 | |
・ | 단풍의 아름다움에 압도되다. |
紅葉の美しさに圧倒される。 | |
・ | 압도당한 그는 할 말을 잃고 말았습니다. |
圧倒された彼は、言葉を失ってしまいました。 | |
・ | 가을 풍경은 단풍이 아름다워 계절의 변화를 느끼게 한다. |
秋の風景は、紅葉が美しく、季節の移り変わりを感じさせる。 | |
・ | 나는 깜짝 놀라서 할 말을 잃었어. |
私はぱっと驚いて、言葉を失った。 | |
・ | 그의 말에 그녀의 얼굴이 확 밝아졌다. |
彼の言葉で、彼女の顔がぱっと明るくなった。 | |
・ | 그의 말이 그녀의 마음을 움칠하게 했다. |
彼の言葉が彼女の心をぴくっとさせた。 | |
・ | 그 엽서에는 자잘한 필적이 보인다. |
その葉書には細かい筆跡が見られる。 | |
・ | 강아지의 탄생을 지켜보는 즐거움은 말로 표현할 수 없어요. |
子犬の誕生を見守る楽しみは言葉では表せません。 | |
・ | 가을의 끝자락에는 나무들의 잎이 물듭니다. |
秋の終わりには、木々の葉が色づきます。 | |
・ | 그의 말은 이전 발언과 비슷하다. |
彼の言葉は以前の発言と似ている。 | |
・ | 그 달콤한 말은 내 마음을 치유했어요. |
その甘い言葉は私の心を癒やしました。 | |
・ | 그의 달콤한 말은 나의 불안을 누그러뜨렸어요. |
彼の甘い言葉は私の不安を和らげました。 | |
・ | 그의 달콤한 말은 제 마음을 울렸어요. |
彼の甘い言葉は私の心を打ちました。 | |
・ | 그 달콤한 말은 나의 자신감을 되찾게 했어요. |
その甘い言葉は私の自信を取り戻させました。 | |
・ | 그의 달콤한 말은 내 마음을 따뜻하게 했어요. |
彼の甘い言葉は私の心を温かくしました。 | |
・ | 그는 달콤한 말로 나를 달랬습니다. |
彼は甘い言葉で私をなだめました。 | |
・ | 달콤한 말로 유혹하다. |
甘い言葉で誘惑する。 | |
・ | 그런 달콤한 말에 넘어가면 안 돼요. |
そんな甘い言葉にだまされてはいけません。 | |
・ | 달콤한 말에 속았다. |
甘い言葉に騙された。 | |
・ | 그의 말은 나를 그의 세계로 유혹합니다. |
彼の言葉は私を彼の世界に誘惑します。 | |
・ | 잎에는 서리가 쌓여 있습니다. |
葉っぱには霜が積もっています。 | |
・ | 이른 아침 서리로 잎사귀가 얼어붙어요. |
早朝の霜で葉っぱが凍りつきます。 | |
・ | 이슬이 녹색 잎사귀에 생명을 불어넣고 있습니다. |
露が緑の葉っぱに命を吹き込んでいます。 | |
・ | 풀잎에 이슬이 맺혀 있어요. |
草の葉に露がついています。 | |
・ | 풀잎에 하얀 이슬이 맺히다. |
草の葉に白い露が結ぶ。 | |
・ | 그의 행동은 그의 말과 일치하지 않아요. |
彼の行動は彼の言葉と一致しません。 | |
・ | 그의 말과 행동이 일치하지 않아요. |
彼の言葉と行動が一致していません。 | |
・ | 타인의 말에 귀 기울이고 함께 아파하는 뛰어난 공감 능력이 필요하다. |
他人の言葉に耳を傾け、共に痛みを分かち合う抜きん出た共感力が必要だ。 | |
・ | 그 사람이 신비한 말을 했지만 아무도 그 의미를 알아듣지 못했다. |
その人は不可思議な言葉を口にしたが、誰も意味を理解できなかった。 | |
・ | 그의 소설은 감성적인 말로 독자의 마음을 움직입니다. |
彼の小説は感性的な言葉で読者の心を動かします。 | |
・ | 그의 말은 그대로 받아들여야 한다. |
彼の言葉はそのまま受け入れられるべきです。 | |
・ | 해석이라고 하면 왠지 딱딱한 말처럼 느껴집니다. |
解釈というと何だか硬い言葉のようにも感じ取れます。 | |
・ | 그는 낙엽 위에서 휴식을 취하고 있다. |
彼は枯れ葉の上でくつろいでいる。 | |
・ | 낙엽이 땅을 덮고 있다. |
枯れ葉が地面を覆っている。 | |
・ | 그는 낙엽을 모아 모닥불을 피웠다. |
彼は枯れ葉を集めて焚き火を起こした。 | |
・ | 숲 속에서 밟히는 낙엽 밟는 소리가 기분 좋다. |
森の中で踏みしめる落ち葉の音が心地よい。 | |
・ | 정원에 낙엽이 많이 떨어져 있다. |
庭に枯れ葉がたくさん落ちている。 | |
・ | 어느새 낙엽이 지고 가을도 다 갔네요. |
いつの間にか葉が散って、秋ももうすぐ終わりですね。 | |
・ | 낙엽이 지다. |
もう葉が散る。 | |
・ | 법은 최소한의 도덕이란 말이 있다. |
法は最小限の道徳だという言葉がある。 | |
・ | 거꾸로 읽으면 재미있는 단어를 발견할 수 있다. |
逆から読むと、面白い言葉が見つかることがある。 | |
・ | 그런 말은 이젠 통하지 않는다. |
そのような言葉は、もはや通用しない。 | |
・ | 해외에서는 말이 안 통해서 답답해요. |
海外では、言葉が通じなくてもどかしいです。 | |
・ | 점쟁이의 말을 믿을 수 있나요? |
占い師の言葉を信じることができますか? | |
・ | 점쟁이의 말에는 깊은 의미가 담겨 있다고 생각합니다. |
占い師の言葉には深い意味が込められていると思います。 | |
・ | 니체는 "신은 죽었다"라는 유명한 말을 했습니다. |
ニーチェは「神は死んだ」という有名な言葉を述べました。 | |
・ | 씩씩한 말이 그의 마음에 용기를 주었다. |
勇ましい言葉が彼の心に勇気を与えた。 | |
・ | 부추기는 말은 종종 폭력 사건이나 충돌을 일으킵니다. |
煽りの言葉はしばしば暴力事件や衝突を引き起こします。 |