<の韓国語例文>
・ | 친구 말에 너무 약이 올라 눈물이 났어요. |
友達の言葉が悔しくて涙が出ました。 | |
・ | 풀이나 나뭇잎은 왜 녹색인가요? |
草や木の葉はなぜ緑色ですか? | |
・ | 나뭇잎은 왜 초록색이야? |
葉っぱはどうして緑色なの? | |
・ | 나무들의 잎이 빨간색이나 노란색으로 물드는 계절이 되었습니다. |
木々の葉が赤や黄色に色づく季節になりました。 | |
・ | 계곡은 붉은색이나 노란색 잎으로 물들어 있었다 |
谷は赤や黄色の葉で色づいていた。 | |
・ | 야산의 나뭇잎이 붉고 노랗게 물들어 간다. |
野山の木の葉が赤や黄色に色づいていく。 | |
・ | 이 나뭇잎은 가을에는 노랗게 변한다. |
この木の葉は秋には黄色くなる。 | |
・ | 꽃눈과 잎눈 구분 방법으로 꽃눈은 둥글고 잎눈은 뾰족하다. |
花芽と葉芽の見分け方として花芽は丸く葉芽は尖っている。 | |
・ | 꽃눈은 잎눈보다 둥글고 크다. |
花芽は葉芽より丸みがあって大きい。 | |
・ | 철쭉의 꽃눈과 잎눈은 여름 단계에서 이미 구분이 가능합니다. |
ツツジの花芽と葉芽は夏の段階ですでに見分けることが可能です。 | |
・ | 꽃눈과 잎눈 구분 방법으로 꽃눈은 둥글고 잎눈은 뾰족하다. |
花芽と葉芽の見分け方として花芽は丸く葉芽は尖っている。 | |
・ | 잎눈은 꽃눈보다 길쭉한 것이 많다. |
葉芽は花芽より細長いものが多い。 | |
・ | 잎눈은 자라면 잎이 되는 싹입니다. |
葉芽は生長すれば葉となる芽です。 | |
・ | 오래된 병반은 갈색이 되고 심할 때는 잎 전체로 퍼져 고사하는 경우도 있습니다. |
古くなった病斑は. 褐色になり、ひどいときには. 葉全体に広がり枯死する場合もあります。 | |
・ | 병반은 주로 잎에 발생하며 처음에는 하위엽으로, 이후 상위엽으로 진행된다. |
病斑は主に葉に発生し、最初は下位葉に、その後、上位葉へと進む。 | |
・ | 병반은 서로 붙어서 커지고 마침내 잎 전체가 말라버린다. |
病斑は互いにくっついて大きくなり、ついには葉全体が枯れてしまう。 | |
・ | 너무 놀라서 말조차 나오지 않았어요. |
とても驚いて言葉さえ出なかったです。 | |
・ | 밑도 끝도 없이 불쑥 그런 말을 하면 곤란해요. |
根も葉もなくいきなりそんな言葉をすれば困りますよ。 | |
・ | 뽕잎에는 당뇨병 예방 효과 외에도 고혈압 억제 등의 효과가 알려져 있습니다. |
桑葉には、糖尿病の予防効果のほかにも、高血圧抑制などの効果が知られています。 | |
・ | 누에는 뽕잎을 먹는다. |
カイコは桑の葉を食う。 | |
・ | 누에는 뽕나무 잎을 먹고 성장한다. |
蚕は桑の葉を食べて成長する。 | |
・ | 오디는 낙엽수인 뽕나무에 열리는 과일입니다. |
桑の実とは、落葉樹であるクワの木に実る果実です。 | |
・ | 졸업하시는 선배님들께 재학생을 대표하여 축하의 말씀을 드립니다. |
卒業される先輩たちへ、在学生を代表しお祝いの言葉を申し上げます。 | |
・ | 그녀는 사랑스러운 말투와 애교까지 갖추었다. |
彼女は愛らしい言葉遣いと愛嬌まで持つ。 | |
・ | 탄저병은 잎뿐만 아니라 열매에도 발생합니다. |
炭疽病は葉だけでなく、実にも発生します。 | |
・ | 잎을 흐르는 물에 잘 씻고 물기를 잘 뺀다. |
葉を流水でよく洗い、しっかりと水気を切る。 | |
・ | 줄기는 고등식물에서 잎과 꽃을 지탱하는 부분이다. |
茎は、高等植物において葉や花を支える部分である。 | |
・ | 비꼬아 일컫는 말 |
皮肉って称する言葉 | |
・ | 가을 단풍이 예쁘게 물들다. |
秋の紅葉が綺麗に色づく。 | |
・ | 식물의 잎이 물들다. |
植物の葉が色づく。 | |
・ | 단풍이 물들다. |
紅葉が色づく。 | |
・ | 외국에 갔는데 거기 사람들이 하는 말은 무슨 말인지 알아듣지 못하겠데요. |
外国に行ったんですが、そこの人たちが話す言葉は何言っているのか聞き取れなかったんです。 | |
・ | 말이 너무 빨라서 못 알아듣겠어요. |
言葉があまりにも速くて聞き取れません。 | |
・ | 내 말 알아들었어요? |
私の言葉、理解しましたか。 | |
・ | 처음에는 너무도 황당하게 들렸던 그 말이 훗날 현실이 되었다. |
はじめには、とても荒唐に聞こえた言葉が後日現実になった。 | |
・ | 어처구니가 없은 얘기라 말도 안 나왔다. |
とんでもない話で言葉も出てこなかった。 | |
・ | 별 뜻 없이 가볍게 던진 말이었다. |
何の意味もなく軽く投げた言葉だった。 | |
・ | 활엽수와 침엽수의 차이점은 무엇인가요? |
広葉樹と針葉樹の違いは何ですか? | |
・ | 활엽수는 잎이 납작하고 둥글며 나무 형태도 옆으로 벌어져 둥근 모양입니다. |
広葉樹は葉っぱが平たく丸みがあり、樹形も横に広がり丸い形です。 | |
・ | 침엽수와 활엽수 중 어느 쪽이 단단한가요? |
針葉樹と広葉樹ではどちらが硬いですか? | |
・ | 침엽수는 삼나무나 소나무로 대표되듯이 잎이 바늘 모양으로 뾰족한 것이 특징입니다. |
針葉樹は、スギやマツに代表されるように葉が針状にとがっているのが特徴です。 | |
・ | 활엽수와 침엽수의 특징은 무엇인가요? |
広葉樹と針葉樹の特徴は何ですか? | |
・ | 은행나무는 왜 침엽수인가요? |
イチョウはなぜ針葉樹なのですか? | |
・ | 침엽수는 잎이 바늘처럼 가늘고 길며 하늘을 향해 곧게 자라는 것이 특징입니다. |
針葉樹は葉っぱが針のように細長く、空に向かってまっすぐ育つものが多いのが特徴です。 | |
・ | 빠르게 곧게 자라는 삼나무와 편백나무 등 침엽수를 심었다. |
早く真っすぐ成長するスギやヒノキなどの針葉樹を植林した。 | |
・ | 말꼬리를 흐리며 대답을 피했다. |
言葉尻を濁しながら、答えを回避した。 | |
・ | 말꼬리를 흐리는 걸 보니 거짓말 하고 있구나? |
言葉じりを濁すところをみると、嘘を言っているんだな? | |
・ | 말꼬리를 물고 늘어지다. |
言葉じりをとらえる。 | |
・ | 말꼬리를 흐리다. |
言葉尻を濁す。 | |
・ | 다행히도 단풍이 절정이었습니다. |
幸運にも紅葉の真っ最中でした。 |