【葉】の例文_2
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<葉の韓国語例文>
부하 직원들이 상사의 말에 득달같이 움직였다.
部下たちは上司の言に即座に動いた。
그의 말은 의미심장해서 쉽게 잊히지 않는다.
彼の言は意味深長で簡単に忘れられない。
염치 불구하지만, 오늘은 먼저 실례하겠습니다.
お言に甘えて、今日はお先に失礼させていただきます。
염치 불구하고, 이번 이벤트에 참가하게 되었습니다.
お言に甘えて、今度のイベントに参加させてもらいます。
염치 불구하고, 사양하지 않고 먹겠습니다.
お言に甘えて、遠慮せずにいただきます。
염치 불구하고 신세를 지겠습니다.
お言に甘えてお世話になります。
영포티라는 단어는 마케팅에서 시작된 신조어입니다.
ヨンポティという言はマーケティングから始まった新語です。
영포티라는 말은 예전엔 긍정적 의미였는데 지금은 조롱도 많이 당해요.
『ヨンポティ』という言は昔は肯定的でしたが、今は揶揄も多いです。
문장 안에서 특정 단어를 ‘작은따옴표’로 강조한다.
文章内で特定の言を『小さな引用符』で強調する。
그녀는 낯선 사람 앞에서 말을 더듬거린다.
彼女は知らない人の前で言をつまらせる。
그녀는 중요한 질문에 답할 때 말을 더듬거렸다.
彼女は重要な質問に答えるときに言をつまらせた。
그는 긴장해서 말을 더듬거렸다.
彼は緊張して言がどもった。
그의 말은 모두의 호기심을 자아냈다.
彼の言はみんなの好奇心をそそった。
그 사람이 다른 사람을 비판하는 것을 보고 똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다는 말이 생각났다.
彼が他人を批判するのを見て、「目くそ鼻くそを笑う」という言を思い出した。
한낱 말장난에 지나지 않는다.
たかが言遊びに過ぎない。
나는 그런 말에 쉽게 뿔난다.
私はそんな言に簡単に腹を立てる。
그가 발표 도중 말을 잊어버려 대망신을 당했다.
彼は発表中に言を忘れて大恥をかいた。
초상난 가족들에게 위로의 말을 전했다.
訃報のあった家族に慰めの言を伝えた。
너무 실망해서 말이 안 나와요.
あまりに失望して、言が出ません。
그의 말에는 깊은 통찰이 있었다.
彼の言には深い洞察があった。
상대가 말하는 말의 의미를 모르다.
相手の言っている言の意味がわからない。
말이 빨라서 못 알아들어요.
が早くて聞き取れません。
마지막으로 네게 해주고 싶은 말이 있다.
最後に君に言ってあげたい言がある。
아들이 말을 배우기 시작했다.
息子が言を覚え始めた。
절대 해서는 안 될 말입니다.
決して言ってはいけない言です。
어제 서로에게 처음으로 사랑한다는 말을 했어요.
昨日、互いに対し初めて愛してるという言を告げました。
일본 사람처럼 말을 잘하네요.
日本人のように言が上手ですね。
말을 나누다.
を交わす。
애기가 말을 배우다.
赤ちゃんが言を学ぶ。
말보다 행동이 중요하다.
より行動が大事だ。
그 말 취소할게요.
あの言取り消しますよ。
감사한 마음에 가슴이 뭉클해져서 말이 나오지 않았다.
感謝の気持ちで胸がいっぱいになり、言が出なかった。
친구의 격려의 말에 가슴이 뭉클했다.
友達の励ましの言に、胸がじんとした。
말로 표현할 수 없어요.
にできません。
사랑한다는 말이 저의 모든 것을 표현하고 있습니다.
愛してるという言が、私のすべてを表現しています。
사랑한다는 말을 쉽게 표현하지 마세요. 금방 싫증낼 수 있으니.
愛しているという言を簡単に表現しないでください。すぐに嫌気が差すこともあるので。
이 요리의 매운 맛은 도저히 말로 표현할 수 없다.
あの料理の辛さは、とうてい言では表現できない。
연기하면서 어떤 말을 들었을 때 가장 벅찬 기분이 드나요?
演技しながらどんな言を聞いた時に一番胸いっぱいな気分になりますか?
글 하나 하나가 정말 가슴에 와닿았습니다.
ひとつひとつの言が心に響きました。
가슴에 와닿는 말과의 만남은 곤란한 상황에서 그 사람을 지탱해준다.
心に響く言との出会いは、困難な状況でその人を支えてくれる。
그의 말이 진실인지 궁금하다.
彼の言が真実かどうか気にかかっている。
어처구니가 없어 말이 안 나온다.
あっけにとられて言がでてこない。
처음에는 너무도 황당하게 들렸던 그 말이 훗날 현실이 되었다.
はじめには、とても荒唐に聞こえた言が後日現実になった。
그 광경을 보고 나는 할 말을 잃었다.
その光景をみて、私は言を失った。
할 말을 잃을 정도로 놀라다.
を失うほど驚く。
속을 들여다본 순간 나도 할 말을 잃었다.
中を覗いた瞬間、私は言を失った。
올가을에는 단풍구경을 가고 싶어요.
今年の秋には紅狩りに行きたいです。
그녀는 필요한 말만 툭툭 던져 쉽게 오해를 산다.
彼女は必要な言だけパンパン投げて、すぐに誤解を受ける。
"선생"이라는 말은 교사를 지칭한다.
「先生」という言は教師を指す。
이 단어는 특정 직업을 지칭한다.
この言は特定の職業を指す。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (2/40)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.