【葉】の例文_8
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<葉の韓国語例文>
채소가 신선해서 쌈밥이 더 맛있었어요.
野菜が新鮮でサムパプがさらに美味しかったです。
그녀는 사랑스러운 말투와 애교까지 갖추었다.
彼女は愛らしい言遣いと愛嬌まで持つ。
그의 말은 동란 시대에 희망을 주는 것이었다.
彼の言は、動乱の時代に希望を与えるものだった。
박하다는 말을 듣고 마음이 아팠다.
薄情な言を聞いて、心が痛んだ。
남자친구는 맨날 줏대 없이 말을 바꾼다.
彼氏はいつも芯がなく、言を変える。
문상을 마친 후, 유족에게 애도의 말을 전했다.
弔問を終えた後、遺族にお悔やみの言を伝えた。
그의 말에 무의식중에 웃어버렸다.
彼の言に思わず笑ってしまった。
미사여구 없이 솔직한 말로 전하고 싶다.
美辞麗句を使わず、正直な言で伝えたい。
그의 말은 공허하게 들렸다.
彼の言は空虚に聞こえた。
달콤한 말에 속는 것도 이제 지긋지긋하다.
甘い言に騙されるのはもうたくさんだ。
친구의 격려의 말에 마음이 움직였다.
友人の励ましの言に心が動いた。
그녀의 진지한 말에 마음이 움직였다.
彼女の真剣な言に心が動いた。
숨을 헐떡거리는 동안 그는 말을 할 수 없었다.
息を切らしている間に、彼は言を発することができなかった。
그는 항상 말을 조리 있게 해서 매우 이해하기 쉽다.
彼の話し方はいつも言に筋を通していて、非常に分かりやすい。
말을 조리 있게 하면 상대방이 이해하기 쉬워진다
に筋を通して話すと、相手が理解しやすくなる。
말을 조리 있게 해서 상대방에게 오해를 주지 않도록 한다.
に筋を通して話すことで、相手に誤解を与えないようにする。
그녀는 말을 조리 있게 해서 설득력이 있다.
彼女は言に筋を通して話すから、説得力がある。
복잡한 문제를 설명할 때는 말을 조리 있게 해야 한다.
複雑な問題を説明する時は、言に筋を通して話さなければならない。
회의에서는 말을 조리 있게 하는 것이 중요하다.
会議では、言に筋を通して話すことが大切だ。
그는 항상 말을 조리 있게 해서 모두가 납득한다.
彼はいつも言に筋を通して話すので、みんなが納得する。
엉겅퀴 잎을 사용하여 수제 꽃장식을 만들었습니다.
アザミのを使って、手作りの花飾りを作りました。
엉겅퀴 잎이 가시가 돋아 있기 때문에 취급에 주의합시다.
アザミのがとげとげしているため、取り扱いに注意しましょう。
엉겅퀴 잎은 건조에 강합니다.
アザミのは乾燥に強いです。
엉겅퀴 잎을 사용해서 멋진 부케를 만들었습니다.
アザミのを使って、おしゃれなブーケを作りました。
엉겅퀴의 꽃말은 '독립'입니다.
アザミの花言は「独立」です。
엉겅퀴 잎은 가시가 돋아 있습니다.
アザミのはとげとげしています。
학교 다닐 때 '공부해라' 이런 말을 귀가 닳도록 들었다.
学校に通っているとき、「勉強しなさい」こんな言を耳が擦り切れる程聞いた。
누군가의 말에 마음이 상처를 입고 가슴에 못을 박은 것 같았다.
誰かの言で心を傷つけられて、胸に釘を打たれた気がした。
상처가 되는 말을 듣고 가슴에 못을 박은 느낌이 들었다.
傷つく言を言われて、胸に釘を打たれた気がした。
그의 차가운 말이 가슴에 못을 박은 것 같았다.
彼の冷たい言が、胸に釘を打たれたようだった。
어머니의 따뜻한 말에 눈시울을 붉히고 말았다.
母親の温かい言に、目頭を赤くしてしまった。
그의 말에 감동해서 눈시울을 붉히고 있었다.
彼の言に感動して、目頭を赤くしていた。
그의 감사의 말에 눈시울을 붉혔다.
彼の感謝の言に、目頭を赤くした。
그의 말에 가시가 돋쳐서 주변 사람들이 놀랐다.
彼の言に刺を立てて、周りが驚いた。
말을 고르고 말했어야 했다고, 가시가 돋친 후에 후회했다.
を選んで話すべきだったと、刺を立てた後に後悔した。
이별의 말을 들은 순간, 설움이 복받쳤다.
別れの言を聞いた瞬間、悲しみがこみ上げてきた。
어머니에게 들은 말에 설움이 복받쳐 왔다.
母親に言われた言で、悲しみがこみ上げてきた。
마지막 이별의 순간, 가슴이 먹먹해서 말이 나오지 않았다.
最後の別れのとき、胸が詰まって言が出なかった。
그의 말을 듣고 가슴이 먹먹했다.
彼の言を聞いて、胸が一杯になった。
그 말에 그의 표정이 굳어지고, 잠시 침묵이 지속되었다.
その言で彼の表情がこわばり、しばらく沈黙が続いた。
그 말을 듣자마자 형의 표정이 굳어졌다.
その言を聞くやいなや兄の顔が固くこわばった。
연설 도중 말을 더듬어서 무안을 당했다.
スピーチで言に詰まって、恥ずかしい思いをした。
이별의 말을 들었을 때 가슴이 미어질 것 같았다.
別れの言を聞いたとき、胸が張り裂けそうだった。
그녀는 전에 없이 따뜻한 말을 해줬어요.
彼女はいつになく優しい言をかけてくれました。
그는 자기 말을 따르지 않자 점차 본색을 드러냈다.
彼は自身の言に従わないので、徐々にその本性を現した。
그의 말이 뼈저리게 느껴진다.
彼の言が痛く身にしみる。
말에는 힘이 있다. 세 치 혀로 인생이 바뀌는 일도 있다.
には力がある。三寸の舌で人生が変わることもある。
그녀의 행동에 입이 벌어져서 한동안 말이 나오지 않았다.
彼女の行動に唖然として、しばらく言が出なかった。
그녀는 말로 상대를 무릎을 꿇리게 했다.
彼女は言で相手を降参させた。
아버지는 세상을 뜨기 직전에 마지막 말을 나누었다.
父が世を去る直前、最後の言を交わした。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (8/40)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.