<要の韓国語例文>
| ・ | 경쟁 요소가 시장에 큰 영향을 미친다. |
| 競争要素が市場に大きな影響を与える。 | |
| ・ | 교육에 긍정적 요소가 많다. |
| 教育に良い要素が多い。 | |
| ・ | 디자인 요소가 제품의 매력을 결정한다. |
| デザイン要素が製品の魅力を決定する。 | |
| ・ | 환경 요인은 생태계의 중요한 요소다. |
| 環境要因は生態系の重要な要素だ。 | |
| ・ | 행복의 요소는 다양하다. |
| 幸せの要素は様々だ。 | |
| ・ | 설계에서 안전 요소를 고려해야 한다. |
| 設計で安全要素を考慮しなければならない。 | |
| ・ | 성공 요소는 노력과 운이다. |
| 成功の要素は努力と運だ。 | |
| ・ | 물은 생명체에 중요한 요소이다. |
| 水は生き物にとって重要な要素だ。 | |
| ・ | 하나도 빠져서는 안 되는 요소입니다. |
| ひとつとして欠けてはならない基本要素です。 | |
| ・ | 멸종을 막기 위한 국제적 협력이 필요하다. |
| 絶滅を防ぐための国際的な協力が必要だ。 | |
| ・ | 사탄과의 싸움에서 승리하는 것이 중요하다. |
| サタンとの戦いに勝つことが重要だ。 | |
| ・ | 환자가 혼미하므로 즉각적인 치료가 필요하다. |
| 患者が混迷しているため即時治療が必要だ。 | |
| ・ | 극도의 혼미 상태에 빠지기 전에 치료가 중요하다. |
| 極度の混迷状態になる前に治療が重要だ。 | |
| ・ | 환자가 혼미하므로 즉각적인 치료가 필요하다. |
| 患者が混迷しているため即時治療が必要だ。 | |
| ・ | 긴박한 상황에서 침착함이 필요하다. |
| 緊迫した状況で冷静さが必要だ。 | |
| ・ | 생육 과정에서 병해충 관리는 중요하다. |
| 生育過程で病害虫の管理が重要だ。 | |
| ・ | 생육 기간 동안 충분한 물과 햇빛이 필요하다. |
| 生育期間中は十分な水と日光が必要だ。 | |
| ・ | 식물 생육에 불요불가결한 요소는 빛, 온도, 공기, 수분, 양분의 5가지다. |
| 植物生育に必要不可欠の要素は、光、温度、空気、水分、養分の5つである。 | |
| ・ | 영유권을 확립하기 위한 노력이 중요하다. |
| 領有権を確立するための努力が重要である。 | |
| ・ | 축산물 품질 관리는 매우 중요하다. |
| 畜産物の品質管理は非常に重要だ。 | |
| ・ | 축산물 유통 과정에서 위생이 중요하다. |
| 畜産物流通の過程で衛生が重要だ。 | |
| ・ | 해악을 피하기 위해 주의가 필요하다. |
| 害悪を避けるために注意が必要だ。 | |
| ・ | 몇 등인지는 중요하지 않다. |
| 何位かは重要ではない。 | |
| ・ | 국회에서 중요한 결정을 내렸다. |
| 国会で重要な決定を下した。 | |
| ・ | 아이스하키는 팀워크가 중요한 스포츠이다. |
| アイスホッケーはチームワークが重要なスポーツだ。 | |
| ・ | 아이스하키 선수들은 강한 체력이 필요하다. |
| アイスホッケー選手は強い体力が必要だ。 | |
| ・ | 곡식을 저장하는 창고가 필요하다. |
| 穀物を保存する倉庫が必要だ。 | |
| ・ | 곡식은 사람의 중요한 식량 자원이다. |
| 穀物は人の重要な食料資源である。 | |
| ・ | 국론 형성에 국민 참여가 중요하다. |
| 国論形成に国民の参加が重要だ。 | |
| ・ | 국론을 반영한 정책이 필요하다. |
| 国論を反映した政策が必要だ。 | |
| ・ | 국론은 정치적으로 민감한 문제이다. |
| 言論は国論形成に重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 언론은 국론 형성에 중요한 역할을 한다. |
| 言論は国論形成に重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 국론을 수렴하는 과정이 필요하다. |
| 国論を集約する過程が必要だ。 | |
| ・ | 병균이 많은 곳에서는 조심해야 한다. |
| 病原菌が多い場所では注意が必要だ。 | |
| ・ | 일평균 방문객 수에 따른 대처가 필요하다. |
| 一日平均訪問者数に応じた対策が必要だ。 | |
| ・ | 일평균 전력 소비량을 줄여야 한다. |
| 一日平均の電力消費量を減らす必要がある。 | |
| ・ | 균일한 색상이 중요하다. |
| 均一な色が重要だ。 | |
| ・ | 밀가루를 섞을 때는 균일하게 해야 합니다. |
| 小麦粉を混ぜるときには、均一にする必要があります。 | |
| ・ | 백만 불이 필요하다. |
| 100万ドルが必要だ。 | |
| ・ | 백만 불이 필요하다. |
| 100万ドルが必要だ。 | |
| ・ | 회의 중에 딴생각해서 중요한 정보를 못 들었다. |
| 会議中に他のことを考えて重要な情報を聞き逃した。 | |
| ・ | 필요한 부품을 물색하고 있다. |
| 必要な部品を探している。 | |
| ・ | 정장 차림으로 가야 하나요? |
| ちゃんとした服装が必要ですか? | |
| ・ | 그는 중요한 회의에 정장하고 참석했다. |
| 彼は重要な会議に正装して出席した。 | |
| ・ | 정책이 국민 요구에 따라 개정되어야 한다. |
| 政策は国民の要求に応じて改正されるべきだ。 | |
| ・ | 그들은 중요한 쟁점에서 공방을 벌이고 있다. |
| 彼らは重要な争点で攻防を繰り広げている。 | |
| ・ | 화면에 중요한 정보를 표시해 주세요. |
| 画面に重要な情報を表示してください。 | |
| ・ | 중요한 자료가 파일에 적혀 있다. |
| 重要な資料がファイルに記されている。 | |
| ・ | 상황을 평정하고 대응해야 한다. |
| 状況を冷静に対処する必要がある。 | |
| ・ | 감량한 체중을 유지하는 것이 중요하다. |
| 減らした体重を維持することが重要だ。 |
