<車の韓国語例文>
| ・ | 신호로 정차하는 경우는 차간 거리를 유지해 주세요. |
| 信号で停車する場合は、車間距離を保ってください。 | |
| ・ | 차를 안전한 장소에 정차시켜 주세요. |
| 車を安全な場所に停車させてください。 | |
| ・ | 이 버스는 모든 정류장에 정차합니다. |
| このバスは全ての停留所に停車いたします。 | |
| ・ | 정차 시 안전에 유의하시기 바랍니다. |
| 停車する際は、安全にご注意ください。 | |
| ・ | 휴게소에 정차했던 고속버스가 다시 출발했다. |
| 休憩所で停車していた高速バスが再び出発した。 | |
| ・ | 다음 역에서 정차할 예정입니다. |
| 次の駅で停車する予定です。 | |
| ・ | 열차가 역에 정차할 때 안내 방송이 나옵니다. |
| 列車が駅に停車する際にアナウンスが流れます。 | |
| ・ | 버스가 완전히 정차한 후에 하차하시기 바랍니다. |
| バスが完全に停車してから下車するようお願い申し上げます。 | |
| ・ | 전철이 역에 정차했습니다. |
| 電車が駅に停車いたしました。 | |
| ・ | 기어를 중립으로 하고, 사이드 브레이크를 채우지 않고 차를 세워 두었다. |
| ギアをニュートラルにして、サイドブレーキをかけないで車を止めて置いた。 | |
| ・ | 열차표를 구입할 때 할인을 받았어요. |
| 列車のチケットを購入する際に割引を受けました。 | |
| ・ | 버스 하차 후 30분 이내에 지하철을 타면 할인을 받을 수 있어요. |
| バス降車後に30分以内に地下鉄に乗ると割引になります。 | |
| ・ | 아침부터 서울역에는 기차표 예매를 위해 모인 많은 시민들로 북적였습니다. |
| 朝からソウル駅には、汽車の前売り券のために集まった多くの市民で混んでいます。 | |
| ・ | 압록강 철교는 북한과 중국을 오가는 화물차 행렬로 북적였다. |
| 鴨緑江鉄橋は北朝鮮と中国を往来する貨物車の行列で込み合った。 | |
| ・ | 주차장은 행사일에 붐빕니다. |
| 駐車場はイベントの日には込み合います。 | |
| ・ | 구정이라 고향으로 돌아가는 사람들로 열차나 고속도로 등이 붐비고 있다. |
| 旧正月なので、帰省する人々で列車や高速道路などが混んでいる。 | |
| ・ | 전철을 탈려고 했지만 붐벼서 못 탔다. |
| 電車に乗ろうとしたが、こんでいて乗れなかった。 | |
| ・ | 오늘도 전철이 엄청 붐비고 있다. |
| 今日も電車が非常に混んでいる。 | |
| ・ | 통근 전철은 매우 붐빈다. |
| 通勤電車がひどく込み合っている。 | |
| ・ | 정비소 차량 정비는 품질이 보장됩니다. |
| 整備工場での車両整備は、品質が保証されています。 | |
| ・ | 정비소 직원이 차량의 상태를 정중하게 설명합니다. |
| 整備工場のスタッフが車両の状態を丁寧に説明します。 | |
| ・ | 정비소 작업 중, 대차를 제공하고 있습니다. |
| 整備工場での作業中、代車を提供しています。 | |
| ・ | 정비소에서 차량 점검을 실시했습니다. |
| 整備工場で車の点検を行いました。 | |
| ・ | 정비 공장 직원이 차량의 상태를 정중하게 설명합니다. |
| 整備工場のスタッフが車両の状態を丁寧に説明します。 | |
| ・ | 부지 내에 새로운 주차장을 마련할 계획입니다. |
| 敷地内に新しい駐車場を設ける計画です。 | |
| ・ | 차량 외관은 스포티하고 매력적이다. |
| 車の外観はスポーティーで魅力的だ。 | |
| ・ | 새 차의 외형이 매우 세련되었다. |
| 新しい車の見た目がとてもスタイリッシュだ。 | |
| ・ | 겉모습이 마음에 들어서 이 차를 구입했습니다. |
| 見かけが気に入ったので、この車を購入しました。 | |
| ・ | 그 차의 겉모양은 스포티하고 멋있어요. |
| その車の見た目はスポーティーでカッコいいです。 | |
| ・ | 전철 좌석에는 일렬로 앉아 있는 사람이 있었다. |
| 電車の座席には一列になって座っている人がいた。 | |
| ・ | 차가 일렬로 서서 신호 대기를 하고 있었다. |
| 車が一列に並んで信号待ちをしていた。 | |
| ・ | 학교 앞에 큰 차가 멈추어 있습니다. |
| 学校の前に大きな車が止まっています。 | |
| ・ | 자전거 뒤에 바구니를 달았습니다. |
| 自転車の後ろにカゴをつけました。 | |
| ・ | 바구니에 든 짐을 손에 들고 열차에 올라탔습니다. |
| かごに入った荷物を手に持って、列車に乗り込みました。 | |
| ・ | 차의 앞뒤를 잘 보고 주차하세요. |
| 車の前後をしっかり見て駐車してください。 | |
| ・ | 열차 안내판에 도착 예정 시간이 표시되어 있습니다. |
| 列車の案内板に到着予定時刻が表示されています。 | |
| ・ | 연휴 동안에는 임시 열차가 운행됩니다. |
| 連休中は臨時列車が運行されます。 | |
| ・ | 열차가 역을 출발할 때까지 잠시 기다렸어요. |
| 列車が駅を出発するまでしばらく待ちました。 | |
| ・ | 기차를 놓칠까봐 급하게 달려서 역으로 향했다. |
| 電車を逃さないように駆け足で駅に向かった。 | |
| ・ | 매일 전철로 통학 통근하려면 역에서 가까운 곳이 편리합니다. |
| 毎日電車で通学・通勤するのには駅に近い方が便利です。 | |
| ・ | 역에서 전철을 탔어요. |
| 駅で電車に乗りました。 | |
| ・ | 열차를 타기 전에 간식을 샀어요. |
| 列車に乗る前に軽食を買いました。 | |
| ・ | 열차 운행 정보를 앱에서 확인할 수 있습니다. |
| 列車の運行情報がアプリで確認できます。 | |
| ・ | 주말에만 운행하는 열차가 있습니다. |
| 週末のみ運行する列車があります。 | |
| ・ | 태풍 때문에 전철 운행이 중지되었습니다. |
| 台風のため電車の運行が中止されました。 | |
| ・ | 열차의 종점은 어디입니까? |
| 列車の終点はどこですか? | |
| ・ | 열차가 도착하는 승강장을 알려 주시겠어요? |
| 列車が到着するホームを教えていただけますか? | |
| ・ | 내리실 때에는 열차와 승강장 사이를 조심하시기 바랍니다. |
| 降りる時は電車とホームの間にお気をつけてください。 | |
| ・ | 열차 시간표를 확인하고 출발했어요. |
| 列車の時刻表を確認して出発しました。 | |
| ・ | 열차에 물건을 두고 내렸어요. |
| 列車に忘れ物をしてしまいました。 |
