<開の韓国語例文>
| ・ | 여러 가지 기술이 국내 연구진에 의해 개발되었다. |
| 様々な技術が国内研究陣により開発された。 | |
| ・ | 길을 비켜 주는 배려로 누군가는 생명을 지킬 수 있게 된다. |
| 道を開ける配慮により、生命を守ることができる人がいるのだ。 | |
| ・ | 그는 스스로 기자로서의 길을 열었다 |
| 彼は自分でジャーナリストとしての道を切り開いた | |
| ・ | 물의 저항을 억제하여 속도 향상을 목표로 하는 수영모도 개발되고 있다. |
| 水の抵抗を抑えてスピードの向上を目指す水泳帽も、開発されてきている。 | |
| ・ | 차창의 커튼을 모두 열었다. |
| 車窓のカーテンを全て開いた。 | |
| ・ | 감격에 겨워 선물을 풀어 보니 지갑이었다. |
| 感激で胸が一杯になりプレゼントを開けてみると財布だった。 | |
| ・ | 두드려라 그러면 열릴 것이다. |
| たたけ、そうすれば開かれる。 | |
| ・ | 흰색 셔츠를 입은 모델은 눈을 동그랗게 뜨며 카메라를 바라보고 있다. |
| 白いシャツを着たモデルは目を丸く開きカメラを見つめている。 | |
| ・ | 한 달에 한 번 열리는 동네 벼룩시장을 이용한다. |
| ひと月に1回開かれる近所の蚤の市を利用する。 | |
| ・ | 서울광장 앞에서 벼룩 시장이 열리고 있습니다. |
| ソウル広場前でノミ市が開かれています。 | |
| ・ | 창문이 열려 있어요. |
| 窓が開いています。 | |
| ・ | 예년에 없이 추운 겨울이라서 벚꽃의 개화가 늦다. |
| 例年になく寒い冬なのでサクラの開花が遅い。 | |
| ・ | 대학생의 취업률은 98%로, 조사 개시 이후로 과거 최고입니다. |
| 大学生の就職率は98%となり、調査開始以降で過去最高になりました。 | |
| ・ | 문이 좀처럼 열리지 않는다. |
| ドアがどうしても開かない! | |
| ・ | 이번 도시 개발은 주택 공급을 늘려 집값을 안정시키기 위한 것이다. |
| 今回の都市開発の目的は住宅供給を増やし、住宅価格を安定させるためである。 | |
| ・ | 그날 일정을 비워둘게요. |
| その日を開けておきますね。 | |
| ・ | 그는 수학과 출신으로 교재 개발까지 참여했다. |
| 彼は数学科出身で教材開発まで参加した。 | |
| ・ | 영화 개봉 2주 차에도 예매율이 60%에 달한다. |
| 映画公開2周目にも予約販売率が60%に上る。 | |
| ・ | 부호들 절반 이상이 하루 일을 시작하기 3시간 전에 일어난다. |
| 富豪たちの半分以上が一日の仕事を開始する3時間前に起きる。 | |
| ・ | 강에서 연어 치어를 방류하는 이벤트가 열렸습니다. |
| 川でサケの稚魚を放流する催しが開かれました。 | |
| ・ | 무릉도원이었던 고향도 개발 물결에는 이길 수 없었다. |
| 武陵桃源の故郷も、開発の波には勝てなかった。 | |
| ・ | 단풍이 절정에 이르고 국화꽃이 활짝 피었다. |
| 紅葉が絶頂に達して、菊の花が満開になった。 | |
| ・ | 하품을 할 때는 크게 입을 벌립니다. |
| あくびをするときには大きく口を開けます。 | |
| ・ | 2020 도쿄올림픽이 일본 도쿄 국립경기장에서 열린 폐막식을 끝으로 막을 내렸다. |
| 2020東京五輪が、東京の国立競技場で開かれた閉会式を最後に幕を閉じた。 | |
| ・ | 공청회를 연내에 도내 모처에서 개최할 것을 발표했다. |
| 公聴会を年内に都内某所で開催することを発表した。 | |
| ・ | 시내 모처 체육관에서 운동회가 개최되었다. |
| 市内某所の体育館で運動会が開催された。 | |
| ・ | 방이 더러우면 창을 열고 청소를 합니다. |
| 部屋が汚れれば、窓を開けて掃除をします。 | |
| ・ | 초여름의 꽃을 사용한 꽃꽂이 전시회가 열리고 있습니다. |
| 初夏の花を使った生け花の展示会が開かれています。 | |
| ・ | 올림픽을 열다. |
| オリンピックを開く。 | |
| ・ | 올림픽은 4년마다 열립니다. |
| オリンピックは4年ごとに開かれます。 | |
| ・ | 새엄마에게 아직 마음을 열어주지 않았다. |
| 継母にまだ心を開いていなかった。 | |
| ・ | 의지가 강한 사람은 스스로 자신의 인생을 헤쳐 나갈 수 있습니다. |
| 意志が強い人は自分で自分の人生を切り開いていくことができます。 | |
| ・ | 저는 전직 경험을 살려서 건설업을 개업하려고 합니다. |
| 私は前職の経験を活かして、建設業を開業しようと考えております。 | |
| ・ | 회사에서 해고 당한 사람은 재취업이 어려워서 음식점을 개업하는 사람이 많다. |
| 会社でクビになった人の再就職は難しくて飲食店を開業する人が多い。 | |
| ・ | 한국에서는 매년 4월과 10월에 대기업이 일제히 공개 채용을 합니다. |
| 韓国では毎年4月と10月に、大手企業が一斉に公開採用を行います。 | |
| ・ | 한국 사회를 경악하게 만든 살인 사건 재판이 열렸다. |
| 韓国社会を驚愕させた殺人事件の裁判が一開かれた。 | |
| ・ | 활동을 재개했지만 과거의 명성을 되찾지 못했다. |
| 活動を再開したものの過去の名声を取り戻せなかった。 | |
| ・ | 보따리를 풀어 뒤져봤다. |
| 包みを開けくまなく探してみた。 | |
| ・ | 한국은 삼일절, 제헌절, 광복절, 개천절, 한글날을 국경일로 정하고 있다. |
| 韓国は、三一節、制憲節、光復節、開天節、ハングルの日を祝日に定めている。 | |
| ・ | 이 가게는 아홉 시에 문을 닫을 예정이다. |
| その店は午前9時に開店するする予定だ。 | |
| ・ | 새로 오픈한 마트에 불매 운동이 한창이래요. |
| 新しく開店したスーパーの不買運動が盛り上がっているそうですね。 | |
| ・ | 구멍이 뚫리다. |
| 穴が開く。 | |
| ・ | 구멍을 내다. |
| 穴を開ける。 | |
| ・ | 환영 만찬회를 개최했습니다. |
| 歓迎晩餐会を開催しました。 | |
| ・ | 만찬회를 열다. |
| 晩餐会を開く。 | |
| ・ | 그 가게는 개점과 동시에 만원이었다. |
| その店は開店と同時に満席になった。 | |
| ・ | 오늘은 인사를 겸해서, 개발 중인 신제품을 소개하겠습니다. |
| 本日は挨拶を兼ねて、開発中の新製品のご紹介に参りました。 | |
| ・ | 씨앗에 물을 주어 싹을 틔었다. |
| 種に水を与えて芽を開かせた。 | |
| ・ | 선물 포장을 뜯었다. |
| プレゼントの包みを開いた。 | |
| ・ | 현재 개발 중인 신제품을 가까운 시일에 발표하겠습니다. |
| 現在開発中の新製品を近いうちに発表します。 |
