【間】の例文_85
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<間の韓国語例文>
지난 십여 년간 연예계를 사수해 왔다.
これまでの数十年芸能界を死守してきた。
군 복무 동안 그는 많은 임무를 수행했습니다.
軍服務のに、彼は多くの任務を遂行しました。
그는 군 복무로 얻은 기술을 민간 업무에 활용하고 있습니다.
彼は軍服務で得たスキルを民の仕事に活かしています。
군 복무 기간 동안 많은 친구를 사귀었습니다.
軍服務の期中に、多くの友人を作りました。
군 복무 기간은 얼마나 되죠?
兵役の期はどれくらいですか?
징병제 논란은 국민 사이에 찬반이 엇갈리고 있다.
徴兵制を巡る議論は、国民ので賛否が分かれている。
징병제가 도입되면 전원이 일정 기간 군무에 종사한다.
徴兵制が導入されると、全員が一定期軍務に就く。
그는 공격을 받는 순간 즉시 반격할 결의를 다졌다.
彼女は攻撃を受けた瞬、即座に反撃する決意を固めた。
그녀는 공격을 받는 순간 곧바로 반격할 준비를 갖췄다.
彼女は攻撃を受けた瞬、すぐに反撃する準備を整えた。
그는 모욕당한 순간 바로 반격했다.
彼は侮辱された瞬、すぐに反撃した。
같은 실수를 반복하면 넌더리가 난다.
同じ違いを繰り返すと、うんざりする。
장시간의 회의에 질려 버린다.
長時の会議に飽きてしまう。
고속도로에서 차간 거리를 유지하도록 했다.
高速道路での車距離を保つようにした。
시내버스 운행 간격이 짧아졌다.
市内バスの運行隔が短くなった。
시내버스 운행시간이 단축됐다.
市内バスの運行時が短縮された。
차 키가 들어 있는 곳을 찾는 데 시간이 걸렸습니다.
車のキーが入っているところを見つけるのに時がかかりました。
고속도로 입구를 잘못 타서 돌아오는 데 시간이 걸렸다.
高速道路の入口を乗り違えて、戻るのに時がかかった。
버스 시간표를 잘못 봐서 잘못 타고 말았다.
バスの時刻表を見違えて、乗り違えてしまった。
트램을 잘못 타서 중간에 내렸어.
トラムに乗り違えて、途中で降りた。
그는 지하철 노선을 잘못 타서 중간에 돌아왔다.
彼は地下鉄の路線を乗り違えて、途中で戻った。
버스 환승역을 잘못 타서 도중에 하차했다.
バスの乗り換え駅を乗り違えて、途中下車した。
새 버스 노선을 잘못 타서 우회하고 말았다.
新しいバス路線を乗り違えて、遠回りしてしまった。
열차를 잘못 타서 중간에 내렸다.
列車に乗り違えてしまい、途中で降りた。
지하철을 잘못 탄 거 같아요.
地下鉄を違って乗ってしまったみたいです。
버스를 잘못 탔어요.
バスを乗り違えました。
운전대를 잡고 있는 동안에는 순간적으로 모든 것을 잊는다.
ハンドルを握っているは、瞬的にすべてを忘れる。
운전대를 잡고 있는 동안은 집중력이 필요하다.
ハンドルを握っているは、集中力が必要だ。
에어백이 부풀어 오르는 순간 놀라고 말았다.
エアバッグが膨らむ瞬、驚いてしまった。
비보를 접한 순간 그의 마음은 찢어질 듯했다.
悲報に接した瞬、彼の心は張り裂けそうになった。
비보를 받는 순간 그는 멍하니 서 있었다.
悲報を受け取った瞬、彼は呆然と立ち尽くした。
비보를 들은 순간 그녀의 안색이 변했다.
悲報を聞いた瞬、彼女の顔色が変わった。
자포자기한 기분을 이겨내기 위해서는 시간이 필요하다.
自暴自棄な気分を乗り越えるためには、時が必要だ。
그 사건이 세상을 떠들썩하게 하고 일벌백계가 요구되는 사태로 발전했다.
その事件が世を騒がせ、一罰百戒が要求される事態に発展した。
이 순간에도 현장에서 묵묵히 수고하고 애쓰는 경찰들에게 시민들의 따뜻한 격려가 필요하다.
今この瞬にも、現場で黙々と努力する警察官たちに、市民の温かい励ましが必要だ。
그 역사적 순간에 관중들은 침묵했다.
その歴史的瞬に、観衆は沈黙した。
이 문제를 공론화하려면 시간이 걸립니다.
この問題を公論化するには時がかかります。
변론 준비에는 많은 시간이 필요합니다.
弁論の準備には多くの時が必要です。
너구리는 종종 인간이 사는 지역에 나타난다.
タヌキはしばしば人の住む地域に現れる。
그의 인턴 프로그램은 3개월간입니다.
彼のインターンプログラムは3ヶ月です。
가족과의 시간을 소중히 여기겠다고 결심하고 주말에 가족 여행을 계획했다.
家族との時を大切にすると決心して、週末に家族旅行を計画した。
결심하는데 시간이 꽤 걸렸다.
決心するのにずいぶん時がかかった。
특별한 순간을 영원히 기억하고 있다.
特別な瞬を永遠に記憶に留めている。
삶의 중심은 사랑이며 인간관계다.
人生の中心は愛であり、人関係である。
특별한 인연으로 맺어진 동료들이다.
特別な絆で結ばれた仲たちだ。
지난 세월이 어느새 아득하여 눈물이 고입니다.
過ぎた年月がいつのにか遥かで、涙が溢れます。
그는 꼼꼼하게 시간을 관리한다.
彼は几帳面に時を管理する。
임시편이 행사 기간 동안 운행됩니다.
臨時便がイベント期中に運行されます。
고속버스는 도시 간을 직통으로 운행한다.
高速バスは都市を直通で運行する。
이 전철은 역간을 30분 간격으로 운행한다.
この電車は駅を30分おきに運行する。
임시 셔틀버스가 행사 기간에 운행된다.
臨時のシャトルバスがイベント期中に運行される。
[<] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90  [>] (85/149)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.