【間】の例文_95
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<間の韓国語例文>
그들 사이에는 강한 유대감이 있어.
彼らのには強い絆があります。
인간관계에서 가장 중요한 것은 '신뢰'이다.
関係に最も重要なのは「信頼」だ。
회식 자리에서 즐거운 시간을 보냈어요.
会食の席で楽しい時を過ごしました。
재회의 순간은 예상보다 감동적이었어요.
再会の瞬は予想以上に感動的でした。
재회의 순간은 무엇보다도 행복했습니다.
再会の瞬は何よりも幸せでした。
재회의 순간은 말로 표현할 수 없는 감동이 있었습니다.
再会の瞬は言葉に表せない感動がありました。
재회의 순간은 마음에 남는 특별한 시간이었어요.
再会の瞬は心に残る特別な時でした。
오랜만의 재회로 기쁨에 찬 시간을 보냈습니다.
久しぶりの再会で喜びに満ちた時を過ごしました。
오랫동안 만나지 못했던 친척과의 재회를 기대하고 있습니다.
長い会っていなかった親戚との再会を心待ちにしています。
오랫동안 떨어져 있던 친구와의 재회를 기대하고 있습니다.
長い離れていた友人との再会を楽しみにしています。
산책로에서 아이들과 즐거운 시간을 보냈어요.
散歩道で子供たちと楽しい時を過ごしました。
산책로에는 나무들 사이를 빠져나가는 오솔길이 있습니다.
散歩道には木々のを抜ける小道があります。
출항까지의 대기 시간이 깁니다.
出港までの待ち時が長いです。
그는 출발 시간을 앞당겼다.
彼は出発時を早めた。
시간이 한정되어 있어서 작업을 앞당겨야 합니다.
が限られているので、作業を早めなければなりません。
タイムを早める必要があります。
私たちは会議の開始時を早めました。
시간을 앞당길 필요가 있습니다.
を早める必要があります。
코로나로부터 가장 안전한 나라가 돼, 일상 회복의 시간을 하루라도 앞당기다.
新型コロナウイルスから最も安全な国となり、日常回復の時を1日でも早める。
내일 회의 시간을 조금만 앞당길 수 있을까요?
明日の会議時をすこし早めることができますでしょうか?
애초 계획보다 일주일 앞당겨 실시한 것이다.
当初の計画より一週繰り上げての実施となった。
약속 시간을 앞당기다.
約束の時を早める。
시간이 지나는 게 너무 빨라요.
が経つのがとても早いです。
시간이 없으니 빨리 이동합시다.
がないので速く移動しましょう。
시간이 없으니까 빨리 해 주세요.
がないから、早くしてください。
아열대 지역에서는 연중 비교적 온난한 기후가 지속됩니다.
亜熱帯の地域では年を通じて比較的温暖な気候が続きます。
프로젝트 팀은 기한에 맞추기 위해 개발자를 증원했습니다.
プロジェクトチームは期限にに合わせるために開発者を増員しました。
밥을 먹든 라면을 먹든 어찌 됐든 간에 먹을 시간이 없어요.
ご飯を食べるにせよ、ラーメンを食べるにせよ、食べる時がありません。
어쨌거나 빨리 출발하지 않으면 늦어요.
とにかく早く出発しないとに合わないよ。
힘을 모아야 할 시간입니다.
力をあわせなければならない時です。
인간이 삼시세끼를 꼬박꼬박 먹은 지는 50년이 안 된다.
が1日3食をきちんと食べるようになった歴史は50年にもならない。
여름 방학 동안 과학만 들이팠더니 이제는 과학에 자신이 생겼어요.
夏休みの、科学ばかり専念していたらもう科学に自信がつきました。
한국은 일본에서 두 시간 정도면 갈 수 있는 가장 여행하기 쉬운 나라입니다.
韓国は、日本から2時ほどあれば行けてしまう最も旅行のしやすい国です。
잘하지 못하는 것에 시간을 사용하는 것보다 잘하는 것에 집중하는 편이 낫다.
苦手なことに時を費やすよりも、得意なことに集中する方がいい。
지문은 인간의 피부 표면에 남는 모양이다.
指紋は人の皮膚の表面に残る模様だ。
호텔 로비는널찍하고 편안한 공간이다.
ホテルのロビーは広々としており、リラックスできる空だ。
갓길에 대고 기다리는 동안 경고등을 켜는 것이 필요하다.
路肩に寄せて待つ、警告灯を点灯させることが必要だ。
집중력을 높이기 위해서, 시간 관리를 실시한다.
集中力を高めるために、時管理を行う。
아침 시간대는 집중력이 높아진다.
朝の時帯は集中力が高まる。
장시간의 독서에는 집중력이 필요하다.
長時の読書には集中力が必要だ。
어둑어둑한 곳에서 지내면 시간이 천천히 흐른다.
薄暗い場所で過ごすと時がゆっくりと流れる。
어둑어둑한 공간에는 으스스한 소리가 들린다.
薄暗い空には不気味な物音が聞こえる。
여기는 주위가 나무들로 무성해서 낮에도 어두컴컴한 곳입니다.
ここは周りは木々が生い茂っていて、昼でも薄暗い所です。
그녀는 산간 민박집에서 하이킹을 즐겼어요.
彼女は山の民宿でハイキングを楽しみました。
국가 간 투쟁은 평화를 위협하는 요인 중 하나다.
国家の闘争は平和を脅かす要因の一つだ。
평화와의 투쟁은 끊임없는 노력을 필요로 한다.
平和との闘争は絶えない努力を要する。
민족간의 투쟁이 격화되고 있다.
民族の闘争が激化している。
배가 망망대해를 항해하는 동안 날씨 변화에 신경을 쓸 필요가 있다.
船が茫々たる大海を航行している、天候の変化に気を配る必要がある。
음식 잘못 먹으면 배탈 나요.
食べ物を食べ違えるとおなかを壊します。
정치인들은 유세 내내 여러 그룹과 회담했다.
政治家は遊説の、様々なグループと会談した。
시민들 사이에서 그의 유세가 화제가 됐다.
市民ので彼の遊説が話題になった。
[<] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100  [>] (95/149)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.