<難の韓国語例文>
| ・ | 그는 어려운 상황에서 빠져나올 방법을 찾았다. |
| 彼は困難な状況から抜け出す方法を見つけた。 | |
| ・ | 의학의 진보로 난치병이나 희귀 질환의 치료 방법이 개선되고 있습니다. |
| 医学の進歩により、難病や希少疾患の治療方法が改善されています。 | |
| ・ | 우박이 떨어지자 일제히 사람들이 대피했습니다. |
| ひょうが落ちると一斉に人々が避難しました。 | |
| ・ | 차고에 차를 대피시키고 우박으로부터 보호했어요. |
| 車庫に車を避難させてひょうから守りました。 | |
| ・ | 그 팀은 어려운 시기를 극복하고 다시 상승 궤도에 진입했습니다. |
| そのチームは困難な時期を乗り越え、再び上昇軌道に入りました。 | |
| ・ | 어려운 점은 없으셨어요? |
| 難しい点はなかったでしょうか? | |
| ・ | 시장은 대피소를 찾아 이재민을 위로했다. |
| 市長は避難所を訪れ、被災者を慰めた。 | |
| ・ | 그들은 하느님의 힘을 의지하여 어려움에 맞서요. |
| 彼らは神様の力を頼りに困難に立ち向かいます。 | |
| ・ | 정신적인 문제를 극복하는 것은 어려운 일입니다. |
| 精神的な問題を乗り越えるのは難しいことです。 | |
| ・ | 그녀는 어려운 상황에도 불구하고 냉정함을 유지했습니다. |
| 彼女は困難な状況にもかかわらず、冷静さを保ちました。 | |
| ・ | 어려운 상황에 놓이다. |
| 難しい状況に置かれる 。 | |
| ・ | 단기적인 어려움에 직면해도 그는 결단력을 잃지 않았습니다. |
| 短期的な困難に直面しても、彼は決断力を失いませんでした。 | |
| ・ | 사업이 단기간에 개선되긴 어려워 보인다. |
| 事業が短期間に改善されるのは難しいと思われる。 | |
| ・ | 그 사건은 이색적인 범죄여서 수사에 난항을 겪고 있습니다. |
| その事件は異色の犯罪であり、捜査が難航しています。 | |
| ・ | 아날로그 디바이스는 디지털 디바이스보다 수리가 어려운 경우가 있습니다. |
| アナログデバイスは、デジタルデバイスよりも修理が難しい場合があります。 | |
| ・ | 위암은 일반적으로 진행이 느리기 때문에 조기 발견이 어려울 수 있습니다. |
| 胃癌は一般的に進行が遅いため、早期発見が困難な場合があります。 | |
| ・ | 그는 용감한 마음을 가지고 어려움에 맞섰다. |
| 彼は勇ましい心を持って困難に立ち向かった。 | |
| ・ | 지진의 여진이 계속되고 있기 때문에 주민들은 건물 밖으로 피난했습니다. |
| 地震の余震が続いているため、住民は建物の外に避難しました。 | |
| ・ | 학교에서 화재경보기가 작동하여 학생들은 신속하게 피난하였습니다. |
| 学校で火災報知器が作動し、生徒たちは速やかに避難しました。 | |
| ・ | 교통사고가 발생하여 휘발유가 누출되었기 때문에 피난했습니다. |
| 交通事故が発生し、ガソリンが漏れ出したので避難しました。 | |
| ・ | 군사적 위협이 증대했기 때문에 시민들은 안전한 지역으로 피난했습니다. |
| 軍事的な脅威が増大したため、市民は安全な地域に避難しました。 | |
| ・ | 폭풍이 다가오고 있기 때문에 우리는 피난했다. |
| 嵐が迫っているため、私たちは避難した。 | |
| ・ | 튼튼한 건물이나 지하로 피난하세요. |
| 頑丈な建物や地下に避難して下さい。 | |
| ・ | 여진이 올 우려가 있으므로 바로 피난해 주세요. |
| 余震が来るおそれがあるので、すぐに避難してください。 | |
| ・ | 구조대는 조난자의 위치를 파악하고 구조하러 향했습니다. |
| レスキュー隊は遭難者の位置を特定し、救助に向かいました。 | |
| ・ | 구조대는 신속한 행동으로 산악 조난자를 구조했습니다. |
| レスキュー隊は迅速な行動で山岳遭難者を救助しました。 | |
| ・ | 구조대는 신속한 행동으로 산악 조난자를 구조했습니다. |
| レスキュー隊は迅速な行動で山岳遭難者を救助しました。 | |
| ・ | 구조대는 조난자의 요청에 따라 산 속에서 길을 잃은 아이를 발견했습니다. |
| レスキュー隊は遭難者の要請に応じて、山中で迷子になった子供を見つけました。 | |
| ・ | 구조대는 조난자 구출에 성공했고 의료팀이 치료를 시작했습니다. |
| レスキュー隊は遭難者の救出に成功し、医療チームが治療を始めました。 | |
| ・ | 구조대는 조난자를 발견하고 헬리콥터로 안전한 곳으로 옮겼습니다. |
| レスキュー隊は遭難者を発見し、ヘリコプターで安全な場所に運びました。 | |
| ・ | 생환자들은 지도에 의지해 조난 지점에서 탈출을 시도했다. |
| 生還者たちは地図を頼りに遭難地点から脱出を試みた。 | |
| ・ | 생환자들은 조난 지점에서 헬기로 구조됐다. |
| 生還者たちは遭難地点からヘリコプターで救助された。 | |
| ・ | 조난당한 등산가들은 설산 탈출을 시도했다. |
| 遭難した登山家たちは、雪山からの脱出を試みた。 | |
| ・ | 눈사태로부터의 생환자는 조난 지점에서의 탈출을 시도했다. |
| 雪崩からの生還者は、遭難地点からの脱出を試みた。 | |
| ・ | 그 덩어리는 무게가 있어서 들어올리기가 어려웠다. |
| その塊は重さがあって持ち上げるのが難しかった。 | |
| ・ | 그 덩어리는 매우 무거워서 이동하기가 어려웠다. |
| その塊は非常に重く、移動するのが難しかった。 | |
| ・ | 한정된 자원과 시간으로는 감당하기 힘들다. |
| 限定された資源と時間では対応するのは難しい。 | |
| ・ | 고용을 지키고 싶어도, 매출 격감에 의해 급여 지불을 지속하기 어려워지고 있다. |
| 雇用を守りたくても、売上の激減により給与を支払い続けることが難しくなってきている。 | |
| ・ | 이 사건은 피해자와 가해자를 구분하기 어렵다. |
| この事件は被害者と加害者を区分するのが難しい。 | |
| ・ | 그녀는 어려운 상황을 장난삼아 웃는 얼굴로 극복하려고 했습니다. |
| 彼女は困難な状況をチャラにして、笑顔で乗り越えようとしました。 | |
| ・ | 그 시험에서는 어려운 문제가 출제될 수도 있어요. |
| そのテストでは、難しい問題が出題されるかもしれません。 | |
| ・ | 오늘 퀴즈 대회에서 어려운 문제가 출제되었습니다. |
| 今日のクイズ大会で、難しい問題が出題されました。 | |
| ・ | 그는 어려운 문제를 출제하여 학생들의 지식을 시험했습니다. |
| 彼は難しい問題を出題して、生徒たちの知識を試しました。 | |
| ・ | 출제는 예상외의 난이도였습니다. |
| 出題は予想外の難易度でした。 | |
| ・ | 위엄 있게 어려움에 맞섰습니다. |
| 威厳を持って困難に立ち向かいました。 | |
| ・ | 부적을 가지고 어려울 때 마음의 버팀목이 되기를 기대했다. |
| お守りを持って、困難な時に心の支えとなることを期待した。 | |
| ・ | 그의 철면피 성격은 그를 어려운 상황에서 이겨낼 수 있는 힘을 준다. |
| 彼の鉄面皮の性格は、彼を困難な状況から乗り越えさせる力を与える。 | |
| ・ | 난민 캠프에는 매일 식량이 배급되고 있습니다. |
| 難民キャンプには毎日食料が配給されています。 | |
| ・ | 대피소에서 담요나 의류를 배급하고 있습니다. |
| 避難所で毛布や衣類を配給しています。 | |
| ・ | 지도부는 어려운 결정을 신속하게 했습니다. |
| 指導部は困難な決定を迅速に行いました。 |
