<難の韓国語例文>
| ・ | 그녀의 속도를 따라잡기는 어려웠다. |
| 彼女の速度に追いつくのは難しかった。 | |
| ・ | 경쟁 상대를 따라잡기는 어렵다. |
| 競争相手に追いつくのは難しい。 | |
| ・ | 난해한 퍼즐을 풀다. |
| 難解なパズルを解く。 | |
| ・ | 어려운 퍼즐을 푸는 것이 즐겁다. |
| 難しいパズルを解くのが楽しい。 | |
| ・ | 혐의를 입증하기 어려운 상황입니다. |
| 容疑を立証するのが困難な状況です。 | |
| ・ | 사기죄를 입증하는 것은 어렵다. |
| 詐欺罪を立証することは難しい。 | |
| ・ | 후유증으로 보행이 곤란해졌다. |
| 後遺症で歩行が困難になった。 | |
| ・ | 대란의 영향으로 사람들은 피난했다. |
| 大乱の影響で人々は避難した。 | |
| ・ | 약탈하는 행위를 비난했다. |
| 略奪する行為を非難した。 | |
| ・ | 토양 밀도가 높으면 물 침투가 어려워진다. |
| 土壌の密度が高いと、水の浸透が難しくなる。 | |
| ・ | 상대팀을 어려움 없이 격되하다. |
| 相手チームを難なく退ける。 | |
| ・ | 출혈이 멈추지 않아서 지혈이 어려웠습니다. |
| 出血が止まらないので止血が難しかったです。 | |
| ・ | 혜안이 있으면 어려움을 극복할 수 있어요. |
| 慧眼があると困難を克服できます。 | |
| ・ | 혜안이 있으면 어려움을 극복할 수 있어요. |
| 慧眼があると困難を乗り越えられます。 | |
| ・ | 결속력을 발휘함으로써 난국을 극복했습니다. |
| 結束力を発揮することで難局を乗り越えました。 | |
| ・ | 연인에게 감정을 털어놓는 타이밍이 어렵다. |
| 恋人に感情を打ち明けるタイミングが難しい。 | |
| ・ | 속마음을 털어놓기는 어렵다. |
| 心の内を打ち明けるのは難しい。 | |
| ・ | 혹한의 환경에서는 생명이 존재하기 어렵다. |
| 極寒の環境では、生命が存在することが難しい。 | |
| ・ | 폐암의 주요 증상에는 기침, 각혈, 호흡곤란이 포함됩니다. |
| 肺がんの主な症状には咳、喀血、呼吸困難が含まれます。 | |
| ・ | 방문 판매를 거절하기가 어렵다. |
| 訪問販売を断るのが難しい。 | |
| ・ | 강매를 거절하는 것은 어렵다. |
| 押し売りを断るのは難しい。 | |
| ・ | 리그 우승도 어렵고, 올해는 무관으로 시즌을 마칠지도 모르겠다. |
| リーグ優勝も難しく、今年は無冠でシーズンを終えるかもしれない。 | |
| ・ | 어려움 속에서 용기가 움텄다. |
| 困難の中で勇気が芽生えた。 | |
| ・ | 그는 모든 어려움을 무찌를 수 있다고 믿습니다. |
| 彼はすべての困難を打ち破ることができると信じています。 | |
| ・ | 나쁜 습관은 오래가면 갈수록 고치기 힘듭니다. |
| 悪い習慣は長く続けば続くほど、直すのが難しいです。 | |
| ・ | 노안의 진행에 따라 신문이나 잡지를 읽는 것이 어려워질 수 있습니다. |
| 老眼の進行によって、新聞や雑誌を読むのが困難になることがあります。 | |
| ・ | 난시인 사람은 작은 글자를 읽는 것이 어려울 수 있습니다. |
| 乱視の人は、小さな文字を読むのが難しいことがあります。 | |
| ・ | 근시의 경우 업무 중에 컴퓨터를 장시간 사용하는 것이 어려울 수 있습니다. |
| 近視の場合、仕事中にパソコンを長時間使用するのが難しいことがあります。 | |
| ・ | 정보가 부족하기 때문에 조사가 어렵다. |
| 情報が乏しいため調査が難しい。 | |
| ・ | 자연 자원이 부족하여 생활에 어려움을 겪고 있습니다. |
| 自然資源が不足しているため、生活が困難になっています。 | |
| ・ | 증거가 부족하기 때문에 증명이 어렵다. |
| 証拠が乏しいので証明が難しい。 | |
| ・ | 그것이 어려운 시기를 헤쳐나갈 수 있는 원동력입니다. |
| それが困難な時間を乗り越えることができる原動力です。 | |
| ・ | 육아와의 양립이 어려워 결국 사직하기로 결심어요. |
| 育児との両立が難しくとうとう辞職することを決心しました。 | |
| ・ | 상황을 악화시킨 책임이 상대에게 있다고 비난했다. |
| 状況を悪化させた責任が相手にあると非難した。 | |
| ・ | 그는 어려운 상황에서도 냉정을 유지할 수 있다. |
| 彼は困難な状況でも冷静を保つことができる。 | |
| ・ | 발명가는 때로는 많은 어려움에 직면합니다. |
| 発明家は時には多くの困難に直面します。 | |
| ・ | 유혹을 피하기는 어렵다. |
| 誘惑を避けるのは難しい。 | |
| ・ | 유혹을 견디기 어렵다. |
| 誘惑に耐えるのは難しい。 | |
| ・ | 유혹에 빠지는 것은 쉽지만 극복하는 것은 어렵다. |
| 誘惑に陥るのは簡単だけど、克服するのは難しい。 | |
| ・ | 그 민화는 싸움과 어려움을 이겨낸 영웅담입니다. |
| その民話は戦いや困難を乗り越えた英雄譚です。 | |
| ・ | 장기적인 경과를 예측하는 것은 어려울 수 있습니다. |
| 長期的な経過を予測することは難しい場合があります。 | |
| ・ | 눈썹이 진하면 눈썹 그리기가 어려워진다. |
| 眉毛が濃いと、眉を描くのが難しくなる。 | |
| ・ | 눈썹이 진하면 메이크업을 하기가 어렵다. |
| 眉毛が濃いと、メイクをするのが難しい。 | |
| ・ | 그 행동에서 그의 동기를 가늠하기가 어렵다. |
| その行動から彼の動機を推し量ることが難しい。 | |
| ・ | 그의 의도를 가늠하기는 어렵다. |
| 彼の意図を推し量るのは難しい。 | |
| ・ | 얼마나 많을지는 가늠조차 하기 어렵다. |
| どれほど多いかは識別することすら難しい。 | |
| ・ | 자격증 시험은 어려워요. |
| 資格試験は難しいです。 | |
| ・ | 자격증이 없는 사람들은 정말 취직하기 어렵대. |
| 資格がない人々は本当に就職するのが難しいんだって。 | |
| ・ | 그 어려운 상황에 맞서기 위해 그는 용기를 냈다. |
| その困難な状況に立ち向かうために、彼は勇気を振り絞った。 | |
| ・ | 그는 어려움에 맞섰다. |
| 彼は困難に立ち向かった。 |
