<の韓国語例文>
・ | 난국을 돌파하다. |
難局を突破する。 | |
・ | 전력을 다해 난국을 극복하다. |
全力をあげて難局を乗り切る。 | |
・ | 난국에 직면하다. |
難局に直面する。 | |
・ | 난국에 처하다. |
難局に処する。 | |
・ | 난국을 타개하다. |
難局を打開する。 | |
・ | 결국 브로드웨이에 진출했는데 과정은 험난했어요. |
結局、ブロードウェイに進出しましたが、過程は困難でした。 | |
・ | 수학 문제가 너무 어려워 학생들이 끙끙거렸다. |
数学問題がとても難しくて、学生たちがうんうんとうめいた。 | |
・ | 사들인 고물이 도난품이었다. |
買い取った古物が盗難品だった。 | |
・ | 도로 표식은 종류가 많아서 전부 파악하는 것은 어렵다. |
道路標識は種類が多いので、すべてを把握しきるのは難しい。 | |
・ | 수입의 감소나 실업 등에 의해 보험료를 납부하는 것이 경제적으로 어려운 경우도 있다. |
収入の減少や失業等により保険料を納めることが経済的に難しい場合もある。 | |
・ | 이 문제 존나 어렵네! |
この問題メッチャ難しいね。 | |
・ | 그 지역에 피난민이 서서히 귀환하게 되었다. |
その地域に避難民が徐々に帰還するようになった。 | |
・ | 재해나 도난 등으로 재산에 손해를 입다. |
災害や盗難などで資産に損害を受ける。 | |
・ | 영어의 숙어는 암기하기 어렵다. |
英熟語の暗記は難しい。 | |
・ | 손상이 너무 심해서 고치는 것은 조금 어려울지도 모르겠네요. |
損傷があまりにも激しいので、直すのはちょっと難しいかもしれませんね。 | |
・ | 너무나도 속박이 심해서 교제를 지속하기 어려운 경우도 있습니다. |
あまりにも束縛が激しいと交際を続けるのが難しくなるケースもあります。 | |
・ | 예를 드는 것이 어렵다. |
例を挙げるのが難しい。 | |
・ | 상대팀을 어려움 없이 격되하다. |
相手チームを難なく退ける。 | |
・ | 어떠한 곤란에도 굴하지 않고 꿋꿋이 소비자를 위한 혁신적 제품을 개발했다. |
いかなる困難にも屈せず、消費者のための革新的製品を開発した。 | |
・ | 긴급히 피난하다. |
緊急に避難する。 | |
・ | 어휘력이 있는 사람일수록 어려운 문장을 읽을 수 있다. |
語彙力のある人ほど、難しい文章を読むことができる。 | |
・ | 최근 유럽에서 난민을 배척하는 움직임이 표면화하고 있다. |
最近、ヨーロッパで難民を排斥する動きが表面化している。 | |
・ | 급증하는 난민이나 이민을 배척하는 움직임이 일부에서 보여진다. |
急増する難民や移民を排斥する動きが一部で見られる。 | |
・ | 난민을 배척하다. |
難民を排斥する。 | |
・ | 좋은 생각이지만 실행하기에는 어려움이 있습니다. |
良い考えだが実行するには難があります。 | |
・ | 도난 사건의 증거품인 오토바이 1대가 도난당했다. |
盗難事件の証拠品であるオートバイ1台が盗まれた。 | |
・ | 곤란한 사태에 직면했다. |
困難な事態に直面した。 | |
・ | 영어는 학생들에게 제일 어려운 과목이다. |
英語は学生たちに一番難しい科目だ。 | |
・ | 문제의 난이도에 의해 배점을 달리하다. |
問題の難易度によって配点を変えてある。 | |
・ | 난이도가 낮다. |
難易度が低い。 | |
・ | 난이도를 높이다. |
難易度を上げる。 | |
・ | 난이도가 높다. |
難易度が高い。 | |
・ | 삿대질을 받다. |
非難を浴びる。 | |
・ | 삿대질을 하다. |
非難する。 | |
・ | 새삼스레 전문 용어를 사용하지 않아도 되잖아요. |
殊更に難しい専門用語を使わなくてもいいじゃないですか。 | |
・ | 도내에 도난 사건이 잇달아 일어났습니다. |
都内に盗難事件が次々に起こりました。 | |
・ | 이 문제는 너무 어려워서 풀지 못하겠다. |
この問題はとても難しくて解くことができない。 | |
・ | 어려운 과제를 꽤 해결했습니다. |
難しい問題をかなり解決しました。 | |
・ | 상대를 인정사정없이 비난하다. |
相手を遠慮会釈なく非難する。 | |
・ | 24시간 이상 걸린 난산이었다. |
24時間以上かかった難産だった。 | |
・ | 우리 애는 난산 끝에 태어났다. |
我が子は難産の末に生まれてきた。 | |
・ | 난산 끝에 법안이 성립되었다. |
難産の末に法案が成立した。 | |
・ | 난산이었지만 현재는 모자 모두 매우 건강합니다. |
難産でしたが、現在は母子ともに元気いっぱいです。 | |
・ | 태아가 좀처럼 태어나지 않는 것을 난산이라고 한다. |
胎児がなかなか生まれないことを難産という。 | |
・ | 금은 양이 적고 채굴이 어렵기 때문에 은이나 백금과 함께 희금속이라고 불린다. |
金は量が少なく採掘も難しいため、銀やプラチナと並んでレアメタルと言われる。 | |
・ | 갸륵한 딸의 마음씨를 아버지는 고맙게 여기고 있다. |
娘の気立てをお父さんは有難く思っている。 | |
・ | 어떤 제품이 좋은지 알기 힘들어요 |
どれがいい製品か知るのは難しいですね。 | |
・ | 산업폐기물과 일반폐기물의 구별은 매우 어렵다. |
産業廃棄物と一般廃棄物の区別はなかなか難しい。 | |
・ | 이런 어려운 판에 도와 주셔서 정말 고맙습니다. |
こんな難しい状況に助けてくださって本当にありがとうございます。 | |
・ | 문서를 PDF로 변환하는 작업 그 자체는 특별히 어렵지 않다. |
文書をPDFに変換する操作そのものは特に難しくない。 |