<の韓国語例文>
・ | 성공에는 많은 어려움이 뒤따른다. |
成功には多くの困難が伴う。 | |
・ | 지정된 대피 장소로 발걸음을 옮겼다. |
指定された避難所に足を運んだ。 | |
・ | 한마디로 정의하기 어려워요. |
一言で定義するのは難しいですよ。 | |
・ | 평탄하고 무난하고 행복한 인생이었다. |
平坦で無難で幸せな人生だった。 | |
・ | 긍정적이고 낙관적으로 생각하면 어려운 일도 잘 풀립니다. |
肯定的で、楽観的に思えば難しいこともうまくいきます。 | |
・ | 어려움을 헤쳐 나가다. |
難しさをかき分けていく。 | |
・ | 곤란을 헤쳐 나가다. |
困難を乗り換える。 | |
・ | 고난과 역경은 절망의 끝이 아니라 희망의 시작입니다. |
苦難と逆境は絶望の終わりではなく、希望の始まりです。 | |
・ | 아무리 난치병이라도 마음먹기에 달려 있습니다. |
いくら難病でも、心の持ち方にかかっています。 | |
・ | 그러다 큰 봉변을 당하고 만다. |
そうするうち大きな災難にあってしまう。 | |
・ | 아이를 키우는 일은 보통 힘든 일이 아니다. |
子どもを育てる仕事は、ふつう難しいことではない。 | |
・ | 성공하는 사람들은 어려운 문제가 주어져도 절대 절망하지 않는다. |
成功する人々は難しい問題が与えられても絶対絶望しない。 | |
・ | 자유는 획득하는 것보다 유지하는 것이 더 어렵다. |
自由は獲得することよりも維持するのがもっと難しい。 | |
・ | 그건 무척 어렵고 겁나는 일입니다. |
それはとても難しく、怖いことです。 | |
・ | 지금은 어렵고 힘든 시기입니다. |
今は困難で辛い時期です。 | |
・ | 모든 사람이 한마음 한뜻이 되기가 어렵습니다. |
みんなが一つの心、同じ考えになるのは難しいです。 | |
・ | 인생의 어려움은 선택에 있다. |
人生の難しさは選択である。 | |
・ | 어려운 시험이었지만 가까스로 합격했다. |
難しい試験だったが、かろうじて合格した。 | |
・ | 인생에는 늘 어려움과 곤경이 뒤따라 옵니다. |
人生にはずっと難しさと苦境がついてきます。 | |
・ | 회사 경영에는 다양한 곤경이 도사리고 있습니다. |
会社経営には様々な困難が待ち構えています。 | |
・ | 그 산업은 이미 시장이 성숙되어 있으므로, 신규 참가는 어려울 것이다. |
あの業界はすでに市場が成熟しているので、新規参入は難しいだろう。 | |
・ | 더 이상 잘못을 감추기 어려웠다. |
これ以上過ちを隠すのが難しかった。 | |
・ | 설명이 어렵지만 약간의 차가 있습니다. |
説明が難しいのですが、若干の差があります。 | |
・ | 젊은이들은 일자리가 없다면서도 힘들고 어려운 일은 기피하는 경향이 있다. |
若者たちは働き口がないとしながらも大変で難しいことは忌避する傾向がある。 | |
・ | 현재 요르단에는 약 64만 명의 시리아 난민이 살고 있습니다. |
現在ヨルダンには約64万人のシリア難民が暮らしています。 | |
・ | 모국을 떠난 시리아 난민이 지금도 늘어나고 있다. |
母国を離れるシリア難民がいまだに増えている。 | |
・ | 진통을 겪다. |
難航する。 | |
・ | 혹시 기적적으로 살아난다손 치더라도 정상적인 생활은 어려울 겁니다. |
もし奇跡的に助かったともても通常の生活は難しいでしょう。 | |
・ | 사치는 고사하고 먹는 것조차 어렵다. |
贅沢は愚か食べ事さえも難しい。 | |
・ | 앞을 분간하기조차 어려울 만큼 안개가 짙게 끼었다. |
前を見分けることさえ難しいくらい霧が深く立ち込めた。 | |
・ | 직접 해 보니까 생각보다 어려웠습니다. |
実際にやってみたら思っていたより難しかったです。 | |
・ | 직접 이야기 하는 것은 시간적으로 어렵다. |
直接話すのは、時間的に難しい。 | |
・ | 난이도를 고저로 표시하다. |
難易度を高低で表す。 | |
・ | 호텔 투숙객들에게 인근 주차장 등으로의 긴급 대피령이 내려졌다. |
ホテル宿泊客に隣近駐車場などへの緊急避難命令がくだされた。 | |
・ | 장대한 터널로 관통하는 난공사였기 때문에 완성하기까지 10년의 세월이 걸렸다. |
大なトンネルで貫通するという難工事だったため、完成まで10年の歳月を費やした。 | |
・ | 말하기는 쉽지만 실행은 어렵다. |
言うは易く行うは難し。 | |
・ | 인생은 자신의 생각대로 살아가는 것은 어렵다. |
人生は自分の思った通りに生きることは難しい。 | |
・ | 비과학적이라고 비난받다. |
非科学的だと非難される。 | |
・ | 연줄 입사가 점점 어려워지고 있다. |
コネ入社がますます難しくなってきた。 | |
・ | 저자세를 비난했다. |
弱腰な姿勢を非難した。 | |
・ | 험로를 개척하다. |
難路を切り開く。 | |
・ | 남다른 추리 능력으로 어려운 사건들을 해결했다. |
代他とは違う推理力で難しい事件を解決した。 | |
・ | 스마트폰으로 불꽃놀이를 촬영하는 것은 의외로 어렵다. |
スマホで花火を撮影するのは、意外と難しい。 | |
・ | 총체적 난국에 봉착하다. |
総体的難局に逢着する。 | |
・ | '작심삼일'은 좋은 습관을 만드는 게 매우 어렵다는 말입니다. |
“三日坊主”は、良い習慣を作り出すことがとても難しいという言葉です。 | |
・ | 부자가 되는 것은 한층 더 어려워졌다. |
お金持ちになるのは、より一層難しくなった。 | |
・ | 대규모 재해가 발생했을 때 가까운 피난소와 피난경로를 알 수 있는 서비스가 시작됐습니다. |
大規模災害が発生した場合、最寄りの避難所と避難経路がわかる-ビスが始まりました。) | |
・ | 예상하지 못했던 재난을 만나다. |
予想していなかった災難に逢う。 | |
・ | 그 일가에 뜻밖의 재난이 닥쳤다. |
その一家に思いがけない災難が襲った。 | |
・ | 갑자기 일어나는 재난에 대해 어떻게 대처 하느냐가 문제다. |
突然ふりかかる災難に対してどのように対処するかが問題だ。 |