<非の韓国語例文>
| ・ | 합격 발표날까지 내게는 하루하루가 너무 길게 느껴진다. |
| 合格の発表日まで、私には一日一日が非常に長く感じられる。 | |
| ・ | 허무맹랑하다고 비난했다. |
| でたらめだと非難した。 | |
| ・ | 사정이 몹시 다급합니다. |
| 事情が非常に緊迫しています。 | |
| ・ | 그의 의견은 결국 내 계획이 틀렸다는 비난이었다. |
| 彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。 | |
| ・ | 비난에서 자유로울 수 없을 것이다. |
| 非難をまぬかれ得ないだろう。 | |
| ・ | 비판을 퍼붓다. |
| 非難を浴びせる。 | |
| ・ | 비난을 받다. |
| 非難を受ける。 | |
| ・ | 그것은 나름대로 매우 재미있었다. |
| それはそれなりに非常に面白かった。 | |
| ・ | 심한 비난을 받아 정신적으로 몹시 고통받고 있다. |
| 激しく非難されて精神的にひどく痛めつけられている。 | |
| ・ | 진자는 매우 규칙적으로 흔들린다. |
| 振り子は非常に規則正しく振れる。 | |
| ・ | 실명을 거론하며 막말에 가까운 비난을 퍼부었다. |
| 実名を挙げて暴言に近い非難を浴びせた。 | |
| ・ | 훈련은 비공개로 실시했다. |
| 練習は非公開で実施した。 | |
| ・ | 이 지방은 결혼 지참금이 매우 중요시 된다. |
| この地方は結婚持参金が非常に重視される。 | |
| ・ | 순순히 자기 잘못을 인정하다. |
| 素直に自分の非を認める。 | |
| ・ | 대통령은 트위터에 '비열한 행위'라고 거세게 비난했다. |
| 大統領はツイッターで「卑劣な行為」と厳しく非難した。 | |
| ・ | 비상사태에 대한 대비책이 허술했다. |
| 非常事態に対する備えがお粗末だった。 | |
| ・ | 꼭 한번 가 보세요. |
| 是非一度行って見てください。 | |
| ・ | 아직 그는 소년이지만 매우 사려 깊습니다. |
| まだ彼は少年ですが、非常に思慮深いです。 | |
| ・ | 사려 깊은 사람은 필요할 때 엄청 의지할 수 있다. |
| 思慮深い人はいざという時に非常に頼りになる。 | |
| ・ | 참 싸가지 없다. |
| ほんとに非常識な奴だ。 | |
| ・ | 그 사람은 진짜 싸가지 없어요. |
| その人はほんとに非常識です。 | |
| ・ | 부부 사이는 매우 원만하다 |
| 夫婦仲は非常に円満だ。 | |
| ・ | 그는 매우 현실적이다. |
| 彼は非常に現実的だ。 | |
| ・ | 태평양은 매우 광대하다. |
| 太平洋は非常に広大だ。 | |
| ・ | 총회가 2년 임기로 뽑는 비상임이사국은 10개국이다. |
| 総会が2年の任期で選ぶ非常任理事国は10カ国である。 | |
| ・ | 배추는 수분이 95~96%로 매우 많습니다. |
| ハクサイは水分が95~96%と非常に多いです。 | |
| ・ | 황혼 해변의 경치는 매우 아름답다. |
| 黄昏の海辺の景色は非常にきれいだ。 | |
| ・ | 시민 불복종은 비폭력으로 법을 초월한 정의에 호소하는 행동입니다. |
| 市民的不服従は、非暴力をもって、法を超えた正義に訴える行動です。 | |
| ・ | 간디는 비폭력 불복종을 주창하며 불굴의 투지로 인도의 독립을 쟁취했다. |
| ガンジーは非暴力・不服従を唱え、不屈の闘志でインドの独立を勝ち取った。 | |
| ・ | 문장을 알기 쉽게 하기 위해서는 수식어의 어순이 굉장히 중요합니다. |
| 文章をわかりやすくするためには、修飾語の語順は非常に大切です。 | |
| ・ | 공무원 사회가 철밥통을 지키려고 개혁을 거부한다면 비난을 면하기 어려울 것이다. |
| 公務員社会が철밥통を守ろうと、改革を拒否するなら非難を逃れるのは難しいだろう。 | |
| ・ | 그 배우는 젊으면서도 대단히 연기력이 좋다. |
| あの俳優は若いながらも、非常に演技力がある。 | |
| ・ | 매우 저렴한 가격으로 다양한 기기를 판매하고 있다. |
| 非常に安い価格でさまざまな機器を販売している。 | |
| ・ | 그는 비상식이라고 일반적으로 여겨지는 것을 예사로 한다. |
| 彼は非常識だと一般的に思われていることを平気でやる。 | |
| ・ | 변변찮은 선물이지만 정성껏 준비했으니까 꼭 받아 주세요. |
| つまらないものですが真心を込めて準備しましたので是非もらってください。 | |
| ・ | 그물코의 사이즈가 매우 작다. |
| 網目のサイズが非常に小さい。 | |
| ・ | 선고 결과를 듣고 무척 당혹스러웠다. |
| 宣告結果を聞き、非常に当惑した。 | |
| ・ | 부모가 일하는 모습을 자녀에게 보이는 것은 매우 의미 있는 일이라고 생각합니다. |
| 親が働く姿を子供に見せることは非常に意味のあることだと思います。 | |
| ・ | 연말 보너스를 무척 고대하고 있습니다. |
| 年末ボーナスを非常に期待してます。 | |
| ・ | 꼭 다음에 집으로 놀러 오세요. |
| 是非、今度家に遊びに来て下さい。 | |
| ・ | 옛날에 비하면 무척 편리한 세상이 되었다. |
| 昔に比べると非常に便利な世の中になった。 | |
| ・ | 아시아 경제에 대한 관심이 상당히 높아지고 있다. |
| アジア経済に対する関心は非常に高まっている。 | |
| ・ | 에둘러 비난하다. |
| 遠回に非難する。 | |
| ・ | 주위 사람들에게 비난을 받을 만한 것을 해서는 안 된다. |
| 周りの人から非難を浴びるようなことをしてはいけない。 | |
| ・ | 집주인에게 있어 오랫동안 계속 살아주는 세입자는 매우 고마운 존재다. |
| 大家さんにとって、長年住み続けてくれる借家人は非常にありがたい存在だ。 | |
| ・ | 거긴 매우 위험한 장소예요. 그래도 갈 거예요? |
| そこは非常に危険な場所です。それでも、行くんですか。 | |
| ・ | 부상 우려가 굉장히 높다고 판단해 제외했다. |
| 負傷のリスクが非常に高いと判断し、除外した。 | |
| ・ | 집고양이 유기는 매우 많고, 목숨을 잃는 고양이도 많이 있다. |
| 飼い猫の遺棄が非常に多く、命を落とす猫もたくさんいる。 | |
| ・ | 매우 뛰어난 학문적 재능을 가진 사람을 수재라 한다. |
| 非常にすぐれた学問的才能を持つ人を秀才という。 | |
| ・ | 아내의 출산이 오늘내일한다. |
| 妻の出産が非常に近づいている。 |
