<の韓国語例文>
・ | 음악 플레이어의 내장 스피커의 음질이 향상되었습니다. |
音楽プレーヤーの内蔵スピーカーの音質が向上しました。 | |
・ | 이어폰의 음질이 나쁘면 음악을 듣는 것이 힘들어집니다. |
イヤホンの音質が悪いと、音楽を聞くのが辛くなります。 | |
・ | 카 오디오의 음질을 향상시키기 위해 새로운 스피커를 설치했습니다. |
カーオーディオの音質を向上させるために、新しいスピーカーを取り付けました。 | |
・ | 이 스피커는 원음에 가까운 음질을 즐길 수 있다. |
このスピーカーは原音に近い音質を楽しむことができる。 | |
・ | 이어폰의 음량을 너무 높이면 청력에 악영향을 미칠 수 있습니다. |
イヤホンの音量を上げすぎると、聴力に悪影響を及ぼす可能性があります。 | |
・ | 여행 시 장시간 이동 중에 이어폰으로 음악을 즐기고 있습니다. |
旅行の際には、長時間の移動中にイヤホンで音楽を楽しんでいます。 | |
・ | 음악을 들을 때는 이어폰의 음질이 중요합니다. |
音楽を聴くときは、イヤホンの音質が重要です。 | |
・ | 이어폰을 사용해서 외부 소음을 차단하고 집중해서 일하고 있어요. |
イヤホンを使って外部の騒音を遮断して、集中して仕事をしています。 | |
・ | 통근할 때는 항상 이어폰을 사용하여 음악을 듣고 있어요. |
通勤の際には、いつもイヤホンを使って音楽を聴いています。 | |
・ | 헤드폰 볼륨이 너무 낮아서 소리가 안 들려요. |
ヘッドフォンのボリュームが低すぎて、音が聞こえません。 | |
・ | 스마트폰의 볼륨을 최대로 하여 음악을 들었습니다. |
スマートフォンのボリュームを最大にして、音楽を聞きました。 | |
・ | 볼륨을 최소화해도 소리가 새나갑니다. |
ボリュームを最小にしても、音が漏れてしまいます。 | |
・ | 헤드폰 볼륨을 조정하여 주위 소음을 차단했습니다. |
ヘッドフォンのボリュームを調整して、周囲の騒音を遮断しました。 | |
・ | 스피커의 볼륨을 높이면 소리가 왜곡되어 버립니다. |
スピーカーのボリュームを上げると、音が歪んでしまいます。 | |
・ | 스피커의 음량을 높이고 음악을 즐겼습니다. |
スピーカーのボリュームを上げて、音楽を楽しみました。 | |
・ | 설정 음량이 작아서 들리지 않는다. |
設定音量が小さくて聞こえない。 | |
・ | 음량을 낮추다. |
音量を下げる。 | |
・ | 음량을 높이다. |
音量を上げる。 | |
・ | 공공장소에서 씹는 소리를 내는 행위는 금지되어 있습니다. |
公共の場での噛み砕く音を出す行為は禁止されています。 | |
・ | 이 시설에서는 소음 발생이 금지되어 있습니다. |
この施設では、騒音の発生が禁止されています。 | |
・ | 그의 지휘는 음악의 혼을 연주하고 있습니다. |
彼の指揮は音楽の魂を奏でています。 | |
・ | 그녀의 음악은 영혼의 깊은 곳에 닿는다. |
彼女の音楽は魂の奥深いところに触れる。 | |
・ | 그는 음악을 통해 영혼을 표현하고 있다. |
彼は音楽を通じて魂を表現している。 | |
・ | 어젯밤 빗소리가 기분 좋았던 탓인지 그만 늦잠을 자고 말았다. |
昨晩の雨音が心地よかったせいか、つい寝坊してしまった。 | |
・ | 박쥐는 초음파를 사용하여 사냥감을 찾습니다. |
コウモリは、超音波を使って獲物を探します。 | |
・ | 붓이 종이에 닿는 소리가 기분 좋다. |
筆が紙に触れる音が心地よい。 | |
・ | 풍경 소리가 들리면 여름이 왔다고 느낍니다. |
風鈴の音が聞こえると夏が来たと感じます。 | |
・ | 풍경 소리가 멀리서 들려옵니다. |
風鈴の音が遠くから聞こえてきます。 | |
・ | 풍경의 음색이 바람을 타고 들려옵니다. |
風鈴の音色が風に乗って聞こえてきます。 | |
・ | 여름밤에는 풍경 소리가 시원합니다. |
夏の夜には風鈴の音が涼やかです。 | |
・ | 시냇가에서 돌을 던지고 물소리를 즐겼다. |
小川のほとりで石を投げて水の音を楽しんだ。 | |
・ | 시냇가에는 잔잔한 물살이 있어 물소리가 기분 좋았다. |
小川のほとりには静かな流れがあり、水の音が心地よかった。 | |
・ | 폐허 속에서 으스스한 소리가 들렸다. |
廃墟の中で不気味な音が聞こえた。 | |
・ | 헤드폰이 고장나서 소리가 나지 않게 되었다. |
ヘッドフォンが壊れて音が出なくなった。 | |
・ | 무거운 발자국 소리가 복도를 지나 정적을 깨뜨렸다. |
重い足音が廊下を通り過ぎ、静寂をつぶした。 | |
・ | 비행기 엔진이 굉음을 내고 있습니다. |
飛行機のエンジンが轟音を立てています。 | |
・ | 그 차의 엔진은 굉을을 내며 움직이기 시작했다. |
その車のエンジンは、轟音を立てて動き出した。 | |
・ | 대포를 쏜 듯한 굉음이 들렸다. |
大砲を撃ったかのような轟音が聞こえた。 | |
・ | 열차의 굉음이 울려 퍼졌다. |
列車の轟音が鳴り響いた。 | |
・ | 굉음을 내다. |
轟音を立てる。 | |
・ | 그는 수프를 천천히 후루룩 거렸습니다. |
彼はスープをゆっくりとすする音を立てました。 | |
・ | 개울가에서는 곤충의 날개 소리가 들려옵니다. |
小川のほとりでは、昆虫の羽音が聞こえてきます。 | |
・ | 계곡은 물 소리와 매미 울음 소리로 떠들썩했다. |
渓谷は水の音とセミの鳴き声ばかりがにぎやかでした。 | |
・ | 시냇물 흐르는 소리가 기분 좋다. |
小川の水が流れる音が心地よい。 | |
・ | 강둑에는 물고기가 뛰는 소리가 들렸다. |
川岸には魚が跳ねる音が聞こえた。 | |
・ | 계단을 오르고 있는데 발소리가 쿵하고 울렸다. |
階段を上がっていると、足音がドンと響いた。 | |
・ | 아침에 옆방에서 쿵 소리가 들려왔다. |
朝、隣の部屋からドンと音が聞こえてきた。 | |
・ | 무거운 것이 떨어지자 바닥에 쿵 소리가 울렸다. |
重いものが落ちると、床にドンと音が響いた。 | |
・ | 문이 쿵 닫히는 소리가 들렸다. |
ドアがドンと閉まる音が聞こえた。 | |
・ | 어디선가 쿵 하는 소리가 들렸다. |
どこからドンという音がした。 |