【頃】の例文_7
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<頃の韓国語例文>
그 무렵 엄청 좋아했던 배우다.
あの、めっちゃ好きだった俳優だ!
어렸을 때 읽었던 책이 아직도 마음에 남아 있다.
子供のに読んだ本が今でも心に残っている。
젊은 시절의 추억이 되살아나다.
若いの思い出がよみがえる。
학창 시절에 나는 많은 친구들과 시간을 보냈다.
学生時代の、私は多くの友人と過ごした。
카를 마르크스의 '자본론’을 처음 읽은 것은 대학원 시절이었다.
カール・マルクスの「資本論」を初めて読んだのは大学院生のだった。
젊은 시절의 연애는 애틋하고 새콤달콤하다.
若いの恋愛は切なくて甘酸っぱいものだ。
젊은 시절의 경험이 내 인생에 큰 영향을 끼쳤다.
若いの経験が私の人生に大きな影響を与えた。
젊은 시절의 고생이 나를 강하게 했다.
若いの苦労が私を強くした。
이 레시피는 저렴한 가격에 영양가 높은 식사를 제공합니다.
このレシピは、手な価格で栄養価の高い食事を提供します。
몇 시쯤에 갈까요?
何時に行きましょうか?
몇 시쯤 볼까요?
何時会いましょうか?
국립공원의 입장료는 매우 저렴합니다.
国立公園の入場料は非常に手です。
어렸을 때 그는 매년 여름 방학에 조부모님 댁에 갔습니다.
子供の、彼は毎年夏休みに祖父母の家に行っていました。
젊었을 때에 비해 주의력과 집중력이 부족하다.
若いに比べて、注意力、集中力が足りない。
어린 시절 열 번 넘게 이사를 다녔습니다.
幼い、10回を越える引っ越しをしました。
그는 젊은 시절 유랑 생활을 했다.
彼は若い、流浪生活を送っていた。
그는 젊은 시절 나라를 유랑했다.
彼は若い、国を流浪した。
젊을 적에는 진보적인 경향이 있어도 사람은 나이를 먹어감에 따라 보수적으로 된다.
若いはリベラルな傾向があっても、人は老いるにつれ、保守的になる。
그 상품의 가격은 적당한 가격이었다.
その商品の価格はほどほどに手だった。
적당한 가격의 주택이 부족하다.
な価格の住宅が不足する。
요즘 적당히 일하고 돈만 벌려는 사람들이 많아요.
この適当に仕事してお金だけ稼ぐ人たちが多いです。
저렴한 가격으로 맛있는 스시를 부담없이 드셨으면 합니다.
お手な価格で、美味しいお寿司を、気軽に食べていただきたいです。
그들은 또래들과 함께 새로운 모험에 도전하고 있습니다.
彼らは同じ年の人たちと一緒に新しい冒険に挑戦しています。
그녀는 또래들과 함께 추억을 쌓고 있어요.
彼女は同じ年の人たちと共に思い出を作っています。
또래들은 서로 영향을 미칩니다.
同じ年の人たちはお互いに影響し合います。
또래끼리의 교류는 중요합니다.
同じ年の人同士での交流は重要です。
같은 또래의 사람들은 종종 같은 문제에 직면해요.
同じ年の人たちはしばしば同じ問題に直面します。
그녀는 또래들과 함께 성장하고 있습니다.
彼女は同じ年の人たちと共に成長しています。
그들은 또래들과 함께 스포츠를 즐기고 있습니다.
彼らは同じ年の人たちと一緒にスポーツを楽しんでいます。
그녀는 또래들과 사이좋게 놀고 있어요.
彼女は同じ年の人と仲良く遊んでいます。
그는 또래와 함께 학교에 다니고 있습니다.
彼は同じ年の人と一緒に学校に通っています。
또래 애들과 별반 다를 것 없는 평범한 아이예요.
同じ年の子供と格段に違う点はない平凡な子供です。
과자를 먹으면 어렸을 때가 생각나요.
お菓子を食べると、子供のを思い出します。
그녀는 어렸을 때부터 가수를 꿈꿨습니다.
彼女は幼いから歌手を夢見ていました。
저녁 해질 무렵이면 새소리가 들립니다.
夕方の暮れるになると鳥のさえずりが聞こえます。
어린 시절의 트라우마로 바다에 들어가지 못한다.
子供のからのトラウマで、海には入れない。
신용카드는 유효 기간이 도래하기 전월 말경부터 순차적으로 보냅니다.
クレジットカードは、有効期限が到来する前月の末から順次お送りします。
이제 거의 끝날 때 다 됐어요.
もうほとんど終わるになってます。
어렸을 때부터 그는 스포츠카를 동경했습니다.
子供のから彼はスポーツカーに憧れていました。
사회주의 국가에서는 교육과 의료가 무료 또는 저렴한 가격으로 제공됩니다.
社会主義国では、教育や医療が無料または手な価格で提供されます。
그 소매점은 저렴한 가격에 양질의 상품을 제공하고 있다.
その小売店は、お手な価格で良質な商品を提供している。
어렸을 적 그 연필은 동경의 대상이었다.
子供の、その鉛筆は憧れの的だった。
어른이 되면 어릴 적 꿈과 희망이 변화할 수 있다.
大人になると、子供のの夢や希望が変化することがある。
나가사키는 막부 말기 무렵에 외국선과의 교류가 활발했습니다.
長崎は幕末のに外国船との交流が盛んでした。
증조할아버지는 젊은 시절에 많은 어려움을 극복해 왔습니다.
曽祖父は若いに多くの困難を乗り越えてきました。
어렸을 때는 부모를 닮지 않아도 자식은 부모의 길을 걷는다.
小さいは親に似ていなくても子は親のたどった道を歩む。
나이가 차면 철들 줄 알았는데 여전히 정신을 못 차리고 있네.
になれば、大人になると思っていたが、まだしっかりしていないね。
지금쯤 끝났을걸.
終わっているだろう。
무궁화는 7월 초순부터 10월말 경까지 아름답게 핍니다.
ムクゲは7月初旬から10月末まで美しい花を咲かせます。
송년회는 12월 하순경에 개최할 예정입니다.
忘年会は12月下旬に開催する予定です。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  (7/10)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.