<鳥の韓国語例文>
| ・ | 닭꼬치를 숯불에 구우면 향기가 피어오릅니다. |
| 焼き鳥を炭火で焼くと、香りが立ち上ります。 | |
| ・ | 새가 부리로 콕 찔렀다. |
| 鳥がくちばしでコツンとつついた。 | |
| ・ | 새가 둥지에서 나와 처음으로 퍼덕이고 날았다. |
| 鳥が巣から出て初めて羽ばたいて飛んだ。 | |
| ・ | 새가 하늘에서 퍼덕이며 날아갔다. |
| 鳥が空を羽ばたいて飛んでいった。 | |
| ・ | 새는 하늘이 있어 날개를 퍼덕인다. |
| 鳥は空があり翼を羽ばたく。 | |
| ・ | 조그마한 새가 나뭇가지에 앉아 있었다. |
| 小さな鳥が木の枝にとまっていた。 | |
| ・ | 새가 줄에 대롱대롱 매달려 논다. |
| 鳥が紐にぶらぶらぶら下がって遊ぶ。 | |
| ・ | 새가 알을 낳았다. |
| 鳥が卵を産んだ。 | |
| ・ | 그는 술에 취해 코가 비뚤어지도록 마셨다. |
| 彼はお酒に酔って千鳥足になるほど飲んだ。 | |
| ・ | 새는 작은 철창에 들어 있었다. |
| 鳥は小さな檻に入っていた。 | |
| ・ | 그 사진을 보는 순간 머리털이 곤두섰다. |
| その写真を見た瞬間、鳥肌が立った。 | |
| ・ | 불길한 기운이 느껴져 머리털이 곤두섰다. |
| 不吉な気配を感じて鳥肌が立った。 | |
| ・ | 갑자기 나타난 그림자에 머리털이 곤두섰다. |
| 突然現れた影に鳥肌が立った。 | |
| ・ | 귀신 얘기를 듣고 머리털이 곤두섰다. |
| 幽霊の話を聞いて鳥肌が立った。 | |
| ・ | 벌새는 매우 작고 귀여운 새예요. |
| ハチドリはとても小さくて可愛い鳥です。 | |
| ・ | 해 뜰 녘에 새들이 노래해요. |
| 夜明けに鳥たちが歌います。 | |
| ・ | 간석지는 새들에게 중요한 서식지이다. |
| 干潟地は鳥たちの重要な生息地です。 | |
| ・ | 개펄은 많은 새들의 먹이터가 된다. |
| 干潟は多くの鳥の餌場になっている。 | |
| ・ | 고층 빌딩 전망대에서 전체를 조감할 수 있었다. |
| 高層ビルの展望台から全体を鳥瞰することができた。 | |
| ・ | 높은 빌딩에서 도시를 조감할 수 있었다. |
| 高いビルから街を鳥瞰することができた。 | |
| ・ | 산 정상에서 마을을 조감한 풍경은 장관이었다. |
| 山頂から町を鳥瞰する景色は壮観だった。 | |
| ・ | 곳곳에서 새의 울음소리가 들려요. |
| あちこちで鳥の鳴き声が聞こえます。 | |
| ・ | 이 새는 한 쌍으로 생활한다고 해요. |
| この鳥はつがいで生活するそうです。 | |
| ・ | 그 새는 꽁지로 균형을 잡고 있다. |
| その鳥はしっぽでバランスを取っている。 | |
| ・ | 작은 새의 꽁지가 너무 귀엽다. |
| 小鳥のしっぽがとてもかわいい。 | |
| ・ | 저 새는 꽁지를 펼치고 춤추고 있다. |
| あの鳥はしっぽを広げて踊っている。 | |
| ・ | 새 꽁지가 바람에 흔들리고 있다. |
| 鳥のしっぽが風に揺れている。 | |
| ・ | 그 새는 긴 꽁지를 가지고 있다. |
| その鳥は長いしっぽを持っている。 | |
| ・ | 여명과 함께 새들이 노래를 부르기 시작했다. |
| 夜明けとともに、鳥たちが歌い始めた。 | |
| ・ | 구운 닭꼬치에는 칼집을 넣으면 양념이 잘 배어듭니다. |
| 焼き鳥には切れ目を入れることで、タレがしっかり染み込みます。 | |
| ・ | 여기서 보기 드문 새를 봤어요. |
| ここで珍しい鳥を見かけました。 | |
| ・ | 평소 보기 드문 팔색조를 포착해 관찰했다. |
| 普段はなかなか目にできない八色鳥を発見して観察した。 | |
| ・ | 팔색조의 모습은 한번 보면 잊을 수 없다. |
| 八色鳥の姿は一度見れば忘れられない。 | |
| ・ | 팔색조는 다채로운 깃털은 보는 사람을 놀라게 한다. |
| 八色鳥は、色とりどりの羽で見る者を驚かせる。 | |
| ・ | 팔색조의 아름다운 깃털을 보면 자연의 힘을 느낀다. |
| 八色鳥の美しい羽を見ると、自然の力を感じる。 | |
| ・ | 팔색조는 멸종 위기 야생조류 2급이다. |
| 八色鳥は絶滅危機野生鳥類2級である。 | |
| ・ | 동에 번쩍 서에 번쩍 그는 마치 자유로운 새 같다. |
| 東にひょいと、西にひょいと出かけて行く彼は、まるで自由な鳥のようだ。 | |
| ・ | 뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어진다고 하더니, 그 무리한 계획은 실패하고 말았다. |
| 小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けると言われたように、その無理な計画は失敗に終わった。 | |
| ・ | 다른 사람을 부러워하며 뱁새가 황새를 따라가면 다리가 찢어진다. |
| 他人を羨んで小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けることになる。 | |
| ・ | 뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어지듯, 무리한 투자로 큰 손해를 봤다. |
| 小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるように、無理な投資で大きな損害を受けた。 | |
| ・ | 친구가 새 차를 샀다고 나도 뱁새가 황새 따라가듯이 덩달아 샀더니 후회했다. |
| 友達が新しい車を買ったので、私も小鳥がコウノトリを追うように一緒に買ってしまい、後悔した。 | |
| ・ | 뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어지듯이, 나에게는 너무 큰 도전이었다. |
| 小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるように、私にはあまりにも大きな挑戦だった。 | |
| ・ | 뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어진다고, 무리하게 다른 사람을 흉내 내지 마라. |
| 小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるから、無理に他人を真似しないで。 | |
| ・ | 밀림 안에서 희귀한 새를 보았습니다. |
| 密林の中で珍しい鳥を見ました。 | |
| ・ | 새는 하늘을 비상하며 넓은 세상을 바라보고 있었습니다. |
| 鳥は空を飛翔しながら、広い世界を見渡していました。 | |
| ・ | 그녀는 새처럼 자유롭게 비상하고 있습니다. |
| 彼女は鳥のように自由に飛翔しています。 | |
| ・ | 새들은 넓은 하늘을 비상하며 무리를 이룹니다. |
| 鳥たちは、広い空を飛翔しながら群れを作ります。 | |
| ・ | 그 새는 무한히 비상하며 계속 날아가는 것 같았습니다. |
| その鳥は無限に飛翔し続けるようでした。 | |
| ・ | 비상하는 새를 보고 감동했습니다. |
| 飛翔する鳥を見て、感動しました。 | |
| ・ | 새가 하늘을 비상하고 있습니다. |
| 鳥が空を飛翔しています。 |
