【게】の例文_21
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<の韓国語例文>
나하고는 아무 상관없는 일이니까 알아서 하시고, 나한테 귀찮 하지 마세요.
私には何の関係もないことだから、勝手にやって私を煩わせないでください。
돈 버는 것도 귀찮고 그저 편하 살고 싶어 !
お金を稼ぐのも面倒だし、ただ楽に生きたい。
매일 밥 먹고 설거지하는 너무 귀찮아요.
毎日、食事のあとの片付けがとても面倒くさい。
귀찮은 일은 나에 맡겨.
厄介な仕事は私にやらせて。
몸이 아프면 모든 것이 귀찮고 힘들어집니다.
体が悪いと、総てのことが面倒でつらくなります。
그 장치의 유지 보수가 우리에 골칫거리였다.
その装置のメンテナンスが私たちにとって厄介だった。
그 사람의 부정확한 정보가 우리에 골칫거리야.
その人の不正確な情報が私たちにとって厄介だ。
새로운 규칙이 우리에 골칫거리다.
新しいルールが私たちにとって厄介だ。
식물의 배치가 방의 분위기를 밝 한다.
植物の配置が部屋の雰囲気を明るくする。
이 방 배치를 바꾸면 더 넓 사용할 수 있을 것 같은데요.
この部屋の配置を変えるともっと広く使えると思うのですが。
창조란 파괴하는 것이다.
創造とは破壊することである。
새로운 레이더로 탄도미사일을 더 정확하고 신속하 포착해 파괴할 수 있을 것이다.
新しいレーダーで、弾道ミサイルをさらに正確かつ迅速に捉えて破壊できるだろう。
꿀을 통째로 빵에 발라 먹는 것이 행복한 순간이다.
ハチミツを丸ごとのパンに塗って食べるのが至福のひとときだ。
고개 내리막에서는 브레이크를 제대로 밟는 것이 필요하다.
峠の下り坂ではブレーキをしっかりと利かせることが必要だ。
고개를 오를 때는 안전 운전에 유의하는 것이 중요하다.
峠を登るときは安全運転を心がけることが大切だ。
고갯길은 드라이브를 좋아하는 사람들에 매력적인 경로다.
峠の道はドライブ好きにとって魅力的なルートだ。
고개 오르막길은 자동차 엔진에 부하가 걸리기 때문에 천천히 오르는 것이 현명하다.
峠の登り坂峠の登り坂は車のエンジンに負荷がかかるため、ゆっくりと登るのが賢明だ。車のエンジンに負荷がかかる。
고개를 넘으면 기온이나 기후가 급격하 변할 수 있다.
峠を越えると気温や気候が急激に変わることがある。
벌판이 펼쳐진 풍경은 자연의 아름다움을 느끼 한다.
野原の広がる風景は、自然の美しさを感じさせる。
벌판에는 새소리가 기분 좋 울려 퍼지고 있다.
野原には鳥のさえずりが心地よく響いている。
벌판에는 꿀벌이 바쁘 꽃들을 돌고 있다.
野原には蜜蜂が忙しく花々を巡っている。
들판에서 한가롭 일광욕을 하는 것은 기분이 좋다.
野原でのんびりと日光浴をするのは気持ちがいい。
들판에서 말들이 한가롭 풀을 뜯고 있는 모습을 볼 수 있다.
野原で馬がのんびりと草を食べている姿が見られる。
허허벌판에는 펼쳐진 경치가 마음을 풍요롭 한다.
果てしない野原には広がる景色が心を豊かにする。
어둑어둑한 밤에는 거리의 불빛이 아름답 보인다.
薄暗い夜には街の明かりが美しく見える。
숲속에 낡은 폐가가 고즈넉하 서 있다.
森の奥に古い廃屋がひっそりと佇んでいる。
기적의 신호로 열차가 원활하 출발했다.
汽笛の合図で列車がスムーズに出発した。
기적이 여행자들의 마음을 설레 했다.
汽笛が旅人たちの心を躍らせた。
기적을 빈번하 울리는 것은 충돌 방지 때문입니다.
汽笛を頻繁に鳴らすのは、衝突防止のためです。
그 소년의 기적적인 회복은 의사들을 놀라 했다.
その少年の奇跡的な回復は医師たちを驚かせた。
콘도미니엄 근처에 쇼핑몰이 있는 것이 마음에 들어요.
コンドミニアムの近くにショッピングモールがあるのが気に入っています。
해변가에 있는 민박집에서 느긋하 보냈어요.
ビーチ沿いにある民宿でゆっくりと過ごしました。
전통적인 민가는 가족의 유대를 중요하 생각합니다.
伝統的な民家は家族の絆を大切にしています。
유스호스텔에서 저렴하 숙박합니다.
ユースホステルで安価に宿泊します。
그 동네 중심부에 있는 스트 하우스에서 숙박할 거예요.
その町の中心部にあるゲストハウスで宿泊します。
현지인에 추천할 만한 숙박지를 물었습니다.
地元の人にお勧めの宿泊先を尋ねました。
안전하고 깨끗한 숙소를 선택하는 것이 중요합니다.
安全で清潔な宿泊先を選ぶことが重要です。
숙소 외관은 꽤 낡았지만 안은 깔끔하 청소되어 있다.
宿の外観はかなり古びているが中はきちんと清掃されている。
그의 투쟁심은 다른 사람에 감명을 주었다.
彼の闘争心は他者に感銘を与えた。
그 투쟁심이 없었다면 그는 지금의 자리에 없을 것이다.
その闘争心がなければ、彼は今の地位にはいないだろう。
그의 투쟁심은 그를 어려운 상황에서 벗어나 했다.
彼の闘争心は彼を困難な状況から抜け出させた。
투쟁심을 갖고 꿈을 향해 계속 노력하는 것이 성공으로 가는 길이다.
闘争心を持って夢に向かって努力し続けることが成功への道だ。
그녀의 투쟁심은 불가능을 가능하 하는 힘을 가지고 있다.
彼女の闘争心は不可能を可能にする力を持っている。
그의 투쟁은 다른 사람들에 용기를 주었다.
彼の闘争は他者に勇気を与えた。
그의 성실성은 사람들에 감명을 준다.
彼の誠実さは人々に感銘を与える。
그녀의 의견은 자기 보신을 위해 공개된 것이다.
彼女の意見は自己保身のために公にされたものだ。
그 정치인의 발언은 자기 보신을 위해 한 것이다.
その政治家の発言は自己保身のために行われたものだ。
그의 행동은 자기 보신을 바탕으로 계산된 것이었다.
彼の行動は自己保身に基づいて計算されたものだった。
그녀의 이면은 어딘지 모르 고독하고 쓸쓸하다.
彼女の裏には人知れず孤独で寂しい。
5분 뒤에 제가 전화 드릴요.
5分後、こちらから折り返しますね。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (21/245)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.