<の韓国語例文>
・ | 이삿짐을 옮기기 위해 친구에게 도움을 받았어요. |
引越しの荷物を運ぶために友達に手伝ってもらいました。 | |
・ | 이삿짐을 옮기기 위해 친구에게 도움을 받았어요. |
引越しの荷物を運ぶために友達に手伝ってもらいました。 | |
・ | 서서히 잎이 빨갛게 물들기 시작합니다. |
徐々に葉が赤く染まり始めます。 | |
・ | 뒤집개로 생선을 정성스럽게 꺼냅니다. |
フライ返しで魚を丁寧に取り出します。 | |
・ | 오믈렛에는 3큰술의 생크림을 첨가하여 푹신푹신하게 마무리합니다. |
オムレツには大さじ3杯の生クリームを加えてふわふわに仕上げます。 | |
・ | 오믈렛에는 8큰술의 우유를 첨가하여 푹신푹신하게 마무리합니다. |
オムレツには大さじ8杯の牛乳を加えてふわふわに仕上げます。 | |
・ | 아이들은 단것이 입에 맞는다. |
子供たちは甘いものが口に合う。 | |
・ | 이 레시피는 아이들의 입맛에 맞게 조정되어 있다. |
このレシピは子供たちの口に合うように調整されている。 | |
・ | 이 와인은 내 입맛에 완벽하게 맞아. |
このワインは私の好みに完璧に口に合う。 | |
・ | 집게로 프라이팬에서 식재료를 건져 올리고 있다. |
トングでフライパンで食材を掬い上げている。 | |
・ | 집게로 뜨거운 냄비 안에서 식재료를 휘젓고 있다. |
トングで熱い鍋の中で食材をかき混ぜている。 | |
・ | 집게로 그릴 위에서 야채를 굽고 있다. |
トングでグリルの上で野菜を焼いている。 | |
・ | 집게로 뜨거운 빵을 꺼내고 있다. |
トングで熱いパンを取り出している。 | |
・ | 집게가 사용되지 않을 때는 주방 벽에 걸려 있다. |
トングが使われていない時はキッチンの壁に掛けられている。 | |
・ | 집게가 주방에서 다양한 조리 작업에 사용되고 있다. |
トングがキッチンでさまざまな調理作業に使われている。 | |
・ | 집게가 아웃도어에서 사용되고 있다. |
トングがアウトドアで使われている。 | |
・ | 집게로 빵을 토스터에서 꺼내고 있다. |
トングでパンをトースターから取り出している。 | |
・ | 집게로 뜨거운 냄비에서 파스타를 꺼내고 있다. |
トングで熱い鍋からパスタを取り出している。 | |
・ | 집게가 주방 선반에 걸려 있다. |
トングがキッチンの棚に掛かっている。 | |
・ | 집게로 프라이팬에서 튀김을 꺼내고 있다. |
トングでフライパンから揚げ物を取り出している。 | |
・ | 집게로 소시지를 그릴에서 꺼내고 있다. |
トングでソーセージをグリルから取り出している。 | |
・ | 집게가 바비큐를 위해 사용되고 있다. |
トングがバーベキューのために使われている。 | |
・ | 집게가 주방 서랍에 놓여 있다. |
トングがキッチンの引き出しにしまわれている。 | |
・ | 집게로 고기를 집고 자르다. |
トングで肉をつかんで切る。 | |
・ | 국자로 냄비 바닥으로부터 식재료를 정성스럽게 긁어 모았어요. |
おたまで中華鍋で食材をかき混ぜました。 | |
・ | 국자가 세제로 정성스럽게 씻겨져 있다. |
おたまが洗剤で丁寧に洗われている。 | |
・ | 이따가 다시 전화 드릴게요. 지금 전철 안이거든요. |
後で折り返します。今電車の中ですので。 | |
・ | 일 끝나고 이따가 전화할게! |
仕事が終わってから電話するから。 | |
・ | 이따가 전화할게요. |
あとで電話します。 | |
・ | 이따 연락할게. |
後で連絡する。 | |
・ | 이따 연락할게요! |
後ほど電話します。 | |
・ | 이따가 전화할게요. |
後ほど電話します。 | |
・ | 트레킹 중에 새로운 친구를 알게 됐어요. |
トレッキング中に新しい友人と知り合いました。 | |
・ | 트레킹은 신체를 건강하게 유지하는 데 도움이 됩니다. |
トレッキングは身体を健康に保つのに役立ちます。 | |
・ | 왕따는 부적절한 행동이며 엄하게 처벌되어야 합니다. |
いじめは不適切な行動であり、厳しく処罰されるべきです。 | |
・ | 친구들에게 괴롭힘을 당하기도 한다. |
友達たちから虐められたりもしている。 | |
・ | 심하게 구박하다. |
強くいびる。 | |
・ | 톱니바퀴가 기계의 동작을 부드럽게 한다. |
歯車が機械の動作をスムーズにする。 | |
・ | 톱니바퀴가 고르게 마모되어 있다. |
歯車が均等に摩耗している。 | |
・ | 톱니바퀴가 부드럽게 회전하고 있다. |
歯車がスムーズに回転している。 | |
・ | 그는 자동차 내비게이션을 사용하여 목적지를 찾았다. |
彼は車のナビゲーションを使って目的地を見つけた。 | |
・ | GPS가 위치 정보를 감지하여 내비게이션을 시작합니다. |
GPSが位置情報を感知してナビゲーションを開始します。 | |
・ | 운전자에게 내비게이션 활용도는 굉장히 높다. |
ドライバーにとってナビゲーションは活用度がとても高い。 | |
・ | 내비게이션은 목적지까지 길을 안내해 주는 기기이다. |
ナビゲーションは目的地までの道のりを案内してくれる機器だ。 | |
・ | 그녀는 본고장 맛을 찾아 여행을 가는 것이 취미다. |
彼女は本場の味を求めて旅行に行くのが趣味だ。 | |
・ | 라면 국물을 정성스럽게 끓이고 있다. |
ラーメンのスープを丁寧に煮込まれている。 | |
・ | 이 라멘집은 현지인들에게 사랑받고 있다. |
このラーメン屋は地元の人々に愛されている。 | |
・ | 그들은 밤늦게까지 영업하는 라멘집을 발견했다. |
彼らは夜遅くまで営業しているラーメン屋を見つけた。 | |
・ | 이 가게의 만두는 육즙이 풍부해서 먹을 만해요. |
この店の餃子は、ジューシーで食べ応えがあります。 | |
・ | 만두는 직접 만든 것이 최고입니다. |
餃子は、肉の旨みと野菜の甘みが絶妙に組み合わさっています。 |