【기한】の例文
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<기한の韓国語例文>
그는 정말 찌질이라서 쉽게 포기한다.
彼は本当にへたれで簡単にあきらめる。
어머니는 포기한 듯 절레절레 미소를 지었다.
母はあきれたように首を横に振りながら微笑んだ。
책 제목은 보통 큰따옴표로 표기한다.
本のタイトルは普通大きな引用符で表記する。
통썰기한 파프리카가 색이 예뻐요.
輪切りにしたパプリカがきれいです。
통썰기한 가지를 구웠다.
輪切りにしたナスを焼きました。
통썰기한 양파로 스테이크를 만들었어요.
輪切りにした玉ねぎでステーキを作りました。
통썰기한 감자를 튀겼어요.
輪切りにしたジャガイモを揚げました。
애호박을 나박썰기한다.
ズッキーニを四角く薄く切る。
무를 나박썰기한다.
大根を四角く薄切りにする。
기한까지 DVD를 반납하세요.
期限までにDVDを返却してください。
간증 시간에는 신앙의 경험을 자세히 이야기한다.
証しの時間には信仰の体験を詳しく話す。
기한이 임박했으니 서둘러 제출하세요.
期限が差し迫っていますので急いで提出してください。
기한이 임박하다.
期限が間近に迫る。
법원 출두 기한이 다가오고 있다.
裁判所に出頭する期限が近づいている。
증빙 서류 제출 기한은 다음 주입니다.
証憑書類の提出期限は来週です。
기한 덕분에 많은 것을 배웠다.
チャンスを逃したおかげで多くを学んだ。
기한 것을 후회했다.
好機を逸したことを後悔した。
유통기한이 지난 제품은 폐기되었다.
賞味期限が切れた製品は廃棄された。
그는 항상 침소봉대해서 이야기한다.
彼はいつも針小棒大に話をする。
인터폰으로 이야기한 후, 바로 문을 열었어요.
インターホンで話した後、すぐにドアを開けました。
기한이 다가오면서 프로젝트는 코너에 몰리고 있다。
期限が迫り、プロジェクトはがけっぷちに追い込まれている。
흉금을 털어놓고 이야기한 결과, 우리는 서로의 이해가 깊어졌다.
腹を割って話した結果、私たちはお互いの理解が深まった。
기한을 지키지 않으면 스스로 목을 조이게 될 거예요.
期限を守らないと、自分で首を絞めることになりますよ。
비상식량의 유통기한을 정기적으로 확인하고, 오래된 것은 교체합시다.
非常食の賞味期限を定期的に確認して、古くなったものを入れ替えましょう。
상환 기한이 다가와서 허리가 휜다.
返済期日が迫っていて、首が回らない。
소득세 납부 기한이 다가오고 있습니다.
所得税の納付期限が近づいています。
이 세상에는 신기한 일이 많이 있다.
この世には不思議なことがたくさんある。
신용 대출을 받은 경우, 상환 기한을 지키는 것이 중요합니다.
信用貸付を受けた場合、返済期限を守ることが重要です。
회사채의 상환 기한이 다가오면 기업은 상환 계획을 세웁니다.
社債の償還期限が近づくと、企業は返済計画を立てます。
식품 위생의 예방책으로 유통 기한을 지키는 것이 중요하다.
食品衛生の予防策として、賞味期限を守ることが重要だ。
그는 실력파 배우로, 어떤 역할이든 멋지게 연기한다.
彼は実力派の俳優で、どんな役でも見事に演じる。
아기자기한 꽃을 장식한 방에 들어갔다.
可愛らしいお花を飾っている部屋に入った。
아기자기한 장난감들이 나열된 가게에 갔다.
可愛らしいおもちゃが並んでいる店に行った。
아기자기한 아이들이 놀고 있는 공원을 봤다.
可愛らしい子供たちが遊んでいる公園を見た。
아기자기한 기념품을 사왔다.
可愛らしいお土産を買ってきた。
아기자기한 액세서리를 찾았다.
可愛らしいアクセサリーを見つけた。
아기자기한 장식이 달린 케이크를 먹었다.
可愛らしい飾りがついたケーキを食べた。
아기자기한 소품들이 나열된 가게를 찾았다.
可愛らしい小物が並んでいる店を見つけた。
그의 방은 아기자기한 장식으로 가득하다.
彼の部屋は可愛らしい飾りでいっぱいだ。
아기자기한 디자인의 컵을 샀다.
可愛らしいデザインのカップを買った。
아기자기한 꽃이 정원에 피어 있다.
可愛らしい花が庭に咲いている。
이 가게의 인테리어는 아기자기한 분위기이다.
このお店のインテリアは可愛らしい雰囲気だ。
전출 신고서 제출 기한을 넘겼어요.
転出届けの提出期限を過ぎてしまいました。
비몽사몽간에 신기한 체험을 했다.
夢うつつの中で不思議な体験をした。
주민세 납부 기한이 다가오고 있다.
住民税の支払い期限が近づいている。
구독료 납부 기한이 지났습니다.
購読料の支払い期限が過ぎてしまいました。
세금을 기한 내에 징수해야 합니다.
税金を期限内に徴収する必要があります。
친구가 이야기한 영화는 완전 노잼이었어요.
友達が話していた映画は完全につまらなかったです。
보존식을 구입할 때는 유통기한을 확인해야 합니다.
保存食を買うときは賞味期限を確認しましょう。
삼포세대는 연애, 결혼, 출산을 포기한 세대를 뜻한다.
三放世代は恋愛、結婚、出産を諦めた世代を意味します。
1 2 3 4  (1/4)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.