<노력の韓国語例文>
| ・ | 그는 끈질긴 노력으로 입신양명을 이루었다. |
| 彼は粘り強い努力で立身揚名を果たした。 | |
| ・ | 맹모지교처럼 노력하면 자녀가 훌륭한 인재가 된다. |
| 孟母之教のように努力すれば子が立派な人材になる。 | |
| ・ | 그는 죽어라고 노력하는 모범생입니다. |
| 彼は必死に努力する模範生です。 | |
| ・ | 그는 죽어라고 노력했지만 실패했어요. |
| 彼は必死に努力しましたが失敗しました。 | |
| ・ | 행복한 가정을 이루기 위해 노력한다. |
| 幸せな家庭を築くために努力する。 | |
| ・ | 정당은 지지층을 결집시키기 위해 노력했다. |
| 政党は支持層を結集させるために努力した。 | |
| ・ | 시험 점수 편차를 줄이기 위한 노력이 필요하다. |
| 試験点数の偏差を減らす努力が必要だ。 | |
| ・ | 찌질이 소리 듣기 싫으면 노력해라. |
| へたれ呼ばわりされたくなければ努力しろ。 | |
| ・ | 국가들은 화석 연료 의존도를 줄이려고 노력하고 있다. |
| 国々は化石燃料依存度を減らそうと努力している。 | |
| ・ | 불량품을 줄이기 위해 노력하고 있다. |
| 不良品を減らすために努力している。 | |
| ・ | 노력이 결실을 맺어 사업을 수주했다. |
| 努力が実を結び、事業を受注した。 | |
| ・ | 구청장은 지역 경제 활성화를 위해 노력한다. |
| 区長は地域経済の活性化に努力する。 | |
| ・ | 성공 요소는 노력과 운이다. |
| 成功の要素は努力と運だ。 | |
| ・ | 영유권을 확립하기 위한 노력이 중요하다. |
| 領有権を確立するための努力が重要である。 | |
| ・ | 해악을 최소화하려면 모두가 노력해야 한다. |
| 害悪を最小化するには皆が努力しなければならない。 | |
| ・ | 판국을 헤쳐 나가기 위해 노력한다. |
| 状況を切り抜けるために努力する。 | |
| ・ | 딴생각하지 않으려고 노력한다. |
| 余計なことを考えないよう努力している。 | |
| ・ | 시간과 노력을 모두 꼬라박았다. |
| 時間と努力を全部つぎ込んだ。 | |
| ・ | 비용을 절감하기 위해 노력하다. |
| 費用を節減するために努力する。 | |
| ・ | 도태되지 않으려면 끊임없는 노력이 필요하다. |
| 淘汰されないためには絶え間ない努力が必要だ。 | |
| ・ | 회사는 고객 불만을 시정하기 위해 노력 중이다. |
| 会社は顧客不満を是正するために努力している。 | |
| ・ | 그는 끊임없는 노력으로 완성의 경지에 올랐다 |
| 彼は絶え間ない努力で完成の境地に達した。 | |
| ・ | 좋은 사윗감이 되기 위해 노력하고 있다. |
| 良い婿候補になるために努力している。 | |
| ・ | 목표에 도달하기 위해 열심히 노력했다. |
| 目標に到達するために一生懸命努力した。 | |
| ・ | 선수들은 우승을 위해 피터지게 노력했다. |
| 選手たちは優勝のために熾烈に努力した。 | |
| ・ | 프로젝트를 성공시키기 위해 모든 노력을 쥐어짜냈다. |
| プロジェクトを成功させるために全力を絞り出した。 | |
| ・ | 성공한 사람의 비밀 영역에 범접하려면 많은 노력이 필요하다. |
| 成功者の秘密の領域に踏み入れるには大きな努力が必要だ。 | |
| ・ | 짝다리 짚는 버릇을 고치려고 노력 중이에요. |
| 片足に重心をかける癖を直そうと努力中です。 | |
| ・ | 최고의 플랜B를 만들기 위해 팀원들이 함께 노력했다. |
| 最高のプランBを作るためにチームメンバーが一緒に努力した。 | |
| ・ | 그는 뜻있는 목표를 가지고 열심히 노력한다. |
| 彼は意味のある目標を持って熱心に努力している。 | |
| ・ | 자원의 제약 속에서 최선의 해결책을 찾으려고 노력하고 있습니다. |
| リソースの制約の中で最良の解決策を見つけようと努力しています。 | |
| ・ | 농민들은 효율적인 농법을 배우기 위해 노력한다. |
| 農民は効率的な農法を学ぶために努力する。 | |
| ・ | 사장은 직원들의 의견을 경청하려고 노력한다. |
| 社長は社員の意見に耳を傾けようと努力する。 | |
| ・ | 그는 의붓딸에게 좋은 아버지가 되려고 노력한다. |
| 彼は継娘に良い父親になろうと努力している。 | |
| ・ | 상극의 운명을 극복하기 위해 노력해야 한다. |
| 相克の運命を克服するために努力するべきだ。 | |
| ・ | 상사와 부하의 좋은 관계는 어느 쪽이 일방적으로 노력해서 쌓을 수 있는 것이 아니다. |
| 上司と部下の良い関係は、どちらが一方的に努力して築くものではない。 | |
| ・ | 이혼하는 절차에는 시간과 노력이 듭니다. |
| 離婚する手続きには、時間と労力がかかります。 | |
| ・ | 꿈을 위해 열심히 노력합니다. |
| 夢のために熱心に努力します。 | |
| ・ | 노력한다고 원하는 대로 되는 게 아니다. |
| 努力するからって、 望みどおりになるものじゃない。 | |
| ・ | 노력해서 결과가 나오면 자신이 생긴다. |
| 努力して結果が出ると、自信になる。 | |
| ・ | 자신이 아무리 노력해도 어쩔 수 없는 문제도 꽤 많이 있습니다. |
| 自分がいくら頑張ってもどうしようもない問題も結構多くあります。 | |
| ・ | 그의 노력에 감탄했다. |
| 彼の努力に感心した。 | |
| ・ | 노력 끝에 드디어 이름이 팔렸어요. |
| 努力の末についに有名になりました。 | |
| ・ | 노력이 인정받지 못해서 억울한 마음이다. |
| 努力が認められなくて悔しい気持ちだ。 | |
| ・ | 논의는 한창이며 해결책을 찾기 위해 노력하고 있습니다. |
| 議論は真っ最中で、解決策を見つけるために努力しています。 | |
| ・ | 은덕에 보답하기 위해 노력하겠습니다. |
| 恩徳に報いるために努力します。 | |
| ・ | 모두가 협력하여 성의를 다해 노력했다. |
| 全員が協力し、誠意を尽くして努力した。 | |
| ・ | 선생님은 학생의 노력을 극찬했다. |
| 先生は生徒の努力を絶賛した。 | |
| ・ | 교장은 학생들의 노력을 극찬했다. |
| 校長は学生たちの努力を激賞した。 | |
| ・ | 그의 노력은 어마어마했다. |
| 彼の努力は非常にすごかった。 |
