<노력の韓国語例文>
| ・ | 선배의 노력을 본받고 싶어요. |
| 先輩の努力を見習いたいです。 | |
| ・ | 그는 빈궁 속에서 자랐지만 노력으로 성공을 거머쥐었다. |
| 彼は貧窮の中で育ったが、努力で成功を掴んだ。 | |
| ・ | 점수가 박한 결과가 나왔지만, 그것은 내 노력 부족이라고 반성하고 있다. |
| 点数が辛い結果になったが、それは自分の努力不足だと反省している。 | |
| ・ | 국제 사회는 핵무장의 확대를 막기 위해 노력하고 있다. |
| 国際社会は、核武装の拡大を防ぐために努力している。 | |
| ・ | 노력하면 성공하는 것은 명약관화하다. |
| 努力すれば成功するのは明らかだ。 | |
| ・ | 그는 교사가 되겠다는 뜻을 세우고 매일 노력하고 있다. |
| 彼は教師になることを志を立てて、毎日努力している。 | |
| ・ | 네가 아무리 노력해도, 그는 네가 안중에 없다. |
| あなたがどれだけ頑張っても、彼には眼中にないのだから。 | |
| ・ | 헌신적인 노력에는 정말 고개가 숙여집니다. |
| 献身的な努力には本当に頭が下がります。 | |
| ・ | 그런 어려운 상황에서도 포기하지 않고 노력하는 모습에 고개가 숙여진다. |
| あんな困難な状況でも諦めずに頑張っている姿に頭が下がる。 | |
| ・ | 그의 노력에는 정말 고개가 숙여진다. |
| 彼の努力には本当に頭が下がる。 | |
| ・ | 여러 번 벽에 부딪치면서도 포기하지 않고 계속 노력했다. |
| 何度も壁にぶつかりながらも、諦めずに努力し続けた。 | |
| ・ | 죽도 아니고 밥도 아닌 노력으로는 성공할 수 없다. |
| 中途半端な努力では成功できない。 | |
| ・ | 아무리 노력해도 한 치 앞을 모르는 것이 현실이다. |
| どんなに努力しても、一歩先のことが予想できないのが現実だ。 | |
| ・ | 그는 시합을 대비해 힘을 키우기 위해 노력하고 있다. |
| 彼は試合に向けて力をつけるために努力している。 | |
| ・ | 그녀가 열심히 노력하는 모습을 보고 가슴이 먹먹했다. |
| 彼女が頑張っている姿を見て、胸が一杯になった。 | |
| ・ | 댄스 대회에서 우승하기 위해 노력해왔다. |
| ダンスの大会で優勝するために、頑張ってきた。 | |
| ・ | 필사적으로 기를 쓰며 노력하고 있다. |
| 必死に頑張っている。 | |
| ・ | 그녀의 노력이 성공으로 가는 길을 여는 계기가 되었다. |
| 彼女の努力が、成功への道を開くきっかけになった。 | |
| ・ | 새로운 비즈니스 기회를 열기 위해 노력했다. |
| 新しいビジネスチャンスを開くために努力した。 | |
| ・ | 노력해도 도로 아미타불로 끝나는 일이 많다. |
| 努力しても、元の木阿弥に終わってしまうことが多い。 | |
| ・ | 기업의 장래를 짊어질 젊은이들이 매일 노력하고 있다. |
| 企業の将来を背負う若者たちが、日々努力している。 | |
| ・ | 그렇게 노력했는데 결과가 나오지 않아서 가슴을 앓고 있다. |
| あんなに努力してきたのに、結果が出なかったことに胸を痛めている。 | |
| ・ | 정말 성공하고 싶다면, 꿈 깨라, 꾸준히 노력해야 해. |
| もし本当に成功したいなら、夢から覚めろ、地道に努力するべきだ。 | |
| ・ | 이름을 알리기 위해서는 꾸준한 노력이 필요하다. |
| 名を広めるためには、地道な努力が必要だ。 | |
| ・ | 노력으로 마침내 자신의 이름을 알릴 수 있었다. |
| 努力によって、ついに自分の名を広めることができた。 | |
| ・ | 암운이 감도는 상황에서 그는 침착함을 유지하려고 노력하고 있다. |
| 暗雲が漂っている状況で、彼は冷静を保とうとしている。 | |
| ・ | 고개를 떨구지 말고 긍정적으로 노력해야 한다. |
| うなだれることなく、前向きに頑張るべきだ。 | |
| ・ | 행복감은 노력의 결과로 얻어지는 부산물일지도 모른다. |
| 幸福感は、努力の結果として得られる副産物かもしれない。 | |
| ・ | 이 일은 노력할수록 남는 장사다. |
| この仕事は、努力すればするほど儲かる商売だ。 | |
| ・ | 그녀는 연예계에서 이름을 팔기 위해 많은 노력을 해왔다. |
| 彼女は芸能界で名前を売るために、たくさんの努力をしてきた。 | |
| ・ | 아무리 노력해도 제 버릇 개 못 준다. 그렇게 쉽게 바뀌지 않는다. |
| どんなに努力しても、自分の癖を変えることはできない。そんなに簡単には変わらない。 | |
| ・ | 지성이면 감천이다. 꾸준히 노력하면 반드시 성공할 것이다. |
| 努力は必ず報われる。継続して努力すれば必ず成功するだろう | |
| ・ | 병이 나은 것은 의사의 노력과 하늘이 도와준 덕분이다. |
| 病気が治ったのは、医師の努力と天が助けてくれたおかげだ。 | |
| ・ | 그의 도전이 성공한 것은 그의 노력뿐만 아니라 하늘이 도와준 덕분이다. |
| 彼の挑戦が成功したのは、彼の努力だけでなく、天が助けてくれたからだ。 | |
| ・ | 경기에서 이긴 것은 노력뿐만 아니라 하늘이 도와준 덕분이다. |
| 試合に勝ったのは、努力だけでなく、天が助けてくれたからだ。 | |
| ・ | 그 새로운 직원은 상사와 동료들에게 호감을 사기 위해 열심히 노력하고 있다. |
| その新しい社員は、上司や同僚に好感を買おうと一生懸命頑張っている。 | |
| ・ | 새로운 프로젝트에서 관문을 넘으려면 더 많은 노력이 필요하다. |
| 新しいプロジェクトで関門を超えるには、さらに努力が必要だ。 | |
| ・ | 그 경기에서 이길 수 있을지는 팀의 노력에 달려 있다. |
| どんな結果になるかは、最終的には君の手にかかっている。 | |
| ・ | 그의 미래는 앞으로의 노력에 달려 있다. |
| 彼の未来は、今後の努力に手にかかっている。 | |
| ・ | 될 수 있는 한 노력해 보겠습니다. |
| できる限りの努力をしてみます。 | |
| ・ | 그의 노력이 결실을 맺은 순간, 눈시울을 적시었다. |
| 彼の努力が実った瞬間、目頭を濡らすことができた。 | |
| ・ | 죽으나 사나 성공하기 위해 노력했다. |
| 何が何でも成功するために努力した。 | |
| ・ | 그는 팀의 결속을 굳건히 하기 위해 노력했다. |
| 彼はチームの絆を固めるために努力した。 | |
| ・ | 기업지배구조 향상을 위한 노력이 주목받고 있다. |
| コーポレート・ガバナンスの向上に向けた取り組みが注目されている。 | |
| ・ | 그는 자신의 꿈을 쫓기 위해 혈안이 되어 노력하고 있다. |
| 彼は自分の夢を追い求めるあまり、血眼になって努力している。 | |
| ・ | 그의 미래는 앞으로의 노력에 달려 있다. |
| 彼の未来は、今後の努力に手にかかっている。 | |
| ・ | 동경의 대상이 되려면 노력과 운이 모두 필요하다. |
| 憧れの的になるには、努力と運の両方が必要だ。 | |
| ・ | 그의 재능과 노력은 후배들의 동경의 대상이다. |
| 彼の才能と努力は、後輩たちの憧れの的だ。 | |
| ・ | 아이들의 노력에 관객들은 뜨거운 박수를 아끼지 않았다. |
| 子どもたちの頑張りに、観客は温かい拍手を惜しまなかった。 | |
| ・ | 그의 노력에 대해 모두가 뜨거운 박수를 보냈다. |
| 彼の努力に対して、みんなが温かい拍手を送った。 |
