<대체の韓国語例文>
| ・ | 이번 프로젝트의 결과는 대체로 짐작된다. |
| 今回のプロジェクトの結果はおおよそ推測される。 | |
| ・ | 오늘 중부지방은 대체로 맑겠고 남부지방은 흐린 뒤 오후에 개겠습니다. |
| 今日の中部地方はおおむね晴れ南部地方は曇りのち午後には晴れるでしょう。 | |
| ・ | 주먹코를 가진 사람들은 대체로 친근한 인상을 준다. |
| だんご鼻の人はおおむね親しみやすい印象を与える | |
| ・ | 공급망 전반에 걸쳐 대체 공급처를 찾고 있다. |
| サプライチェーン全般にわたって代替供給先を探している。 | |
| ・ | 도대체 누가 오길래 이렇게 호들갑을 떨어? |
| 一体誰が来るからってこんなに大げさにするんだ? | |
| ・ | 아니 원, 도대체 왜 늦는 거야? |
| まったく、一体なぜ遅れるんだ? | |
| ・ | 도대체 나한테 무슨 억하심정이 있어서 자꾸 괴롭히는 거야? |
| いったい私に何の恨みがあって、ずっといじめるの? | |
| ・ | 도대체 나한테 무슨 억하심정이 있길래 계속 괴롭히는 거야? |
| いったい、私に何の恨みがあって、ずっと虐めるの? | |
| ・ | 도대체 언제 올 거야! 바람 맞히면 화낼 거야. |
| 一体いつ来るつもりだ!すっぽかしたら怒るよ。 | |
| ・ | 팜유는 식용유 대체품으로 쓰입니다. |
| パーム油は食用油の代替品として使われます。 | |
| ・ | 기존 부품이 새로운 부품으로 대체됐습니다. |
| 既存の部品が新しい部品に代替されました。 | |
| ・ | 종이가 디지털 문서로 대체되고 있습니다. |
| 紙がデジタル文書に代替されています。 | |
| ・ | 이 시스템은 최신 버전으로 대체되었습니다. |
| このシステムは最新バージョンに代替されました。 | |
| ・ | 수작업이 자동화로 대체되고 있습니다. |
| 手作業が自動化に代替されています。 | |
| ・ | 이 부품은 더 좋은 부품으로 대체됩니다. |
| この部品はより良い部品に代替されます。 | |
| ・ | 점심나절에는 대체로 바쁘지 않아요. |
| 昼ごろはあまり忙しくないです。 | |
| ・ | 도대체 얼마나 잤기에 그렇게 눈이 부었니? |
| 一体どれくらい寝たらそんなに目が腫れるの? | |
| ・ | 저세상이란 도대체 어떤 곳일까요? |
| あの世とは、一体どんな所なのでしょう? | |
| ・ | 도대체 무슨 일이 있었기에 이렇게 대성통곡을 하는 거야? |
| 一体どんなことがあったのでこのように号泣しているの? | |
| ・ | 진간장이 없을 때는 국간장에 설탕을 넣어 대체할 수 있습니다. |
| 濃口醤油がないときは、うすくち醤油に砂糖を加えて代用できます。 | |
| ・ | 저 놈은 도대체 무엇을 생각하고 있을까요? |
| あの奴は一体何を考えているのでしょうか? | |
| ・ | 약효는 대체로 30분 후에 나타납니다. |
| 薬の効き目は、だいたい30分後に現れます。 | |
| ・ | 선수층이 잘 갖춰져 있으면 부상을 당해도 대체할 수 있습니다. |
| 選手層がしっかりしていると、怪我をしても替えが効きます。 | |
| ・ | 당신은 대체 누구 편이에요? |
| あなたは一体誰の味方ですか? | |
| ・ | 시트콤은 대체로 가벼운 주제를 다룹니다. |
| シットコムは通常軽いテーマを取り扱います。 | |
| ・ | 초식남들은 대체로 조용하고 내성적이다. |
| 草食男子は大体静かで内向的だ。 | |
| ・ | 요즘 어린애들이 쓰는 약어는 봐도 봐도 절대 모르겠어. 대체 닥본사가 뭐야? |
| 最近、若い子たちが使っている略語は見ても、見ても絶対わからない。大体タッポンサって何? | |
| ・ | 내일도 대체로 흐린 가운데 제주도에는 계속해서 비가 내리겠습니다. |
| 明日もおおよそ曇りの真ん中で済州島は継続して雨が降ります。 | |
| ・ | 대체 저 꼬맹이 정체가 뭐지? |
| 一体あのちびっ子は何者だ? | |
| ・ | 하는 일마다 성공하는 비결이 도대체 뭐예요? |
| やること全てが成功する秘訣は一体何ですか? | |
| ・ | 대체로, 그는 어려운 상황에서 꽤 잘 해냈다. |
| 概して彼は厳しい状況でかなりうまくやってきた。 | |
| ・ | 도대체 몇 시까지 기다리게 할 생각이에요? |
| いったい何時まで待たせるつもりですか? | |
| ・ | 조금 힘든 비탈길도 있었지만 대체적으로 정말 걷기 편한 하이킹코스였습니다. |
| 少々きつい坂道もありましたが、全体的にとても歩きやすいハイキングコースでした。 | |
| ・ | 대체로 더 높은 교육을 받은 사람이 더 많은 소득과 자산을 얻을 기회를 갖는다. |
| 概してより高い教育を受けた人々は、より多くの所得と資産を得る機会を持つ。 | |
| ・ | 대체로 여자가 남자보다 공감 능력이 뛰어나요. |
| 概して女性が男性より共感力が優れています。 | |
| ・ | 신통치 않을 것으로 예상되는 경우 대체 방안을 마련합시다. |
| かんばしくないことが予想された場合、代替案を用意しましょう。 | |
| ・ | 사실혼은 기존 결혼을 대체할 새로운 선택지로 여겨지고 있습니다. |
| 事実婚は、従来の結婚に代わる新しい選択肢と考えられています。 | |
| ・ | 사실혼은 전통적인 혼인 형식을 대체할 수 있는 선택지 중 하나입니다. |
| 事実婚は、伝統的な婚姻形式に代わる選択肢の一つです。 | |
| ・ | 출산 휴가 중 업무는 대체 담당자가 처리합니다. |
| 出産休暇中の業務は、代わりの担当者が対応いたします。 | |
| ・ | 문제점이 해결되지 않으면 대체 방안을 검토하겠습니다. |
| 問題点が解決しない場合は、代替案を検討いたします。 | |
| ・ | 대체 열차를 투입해 사고를 일으킨 열차 승객들을 옮겨 타도록 했다. |
| 代替列車を投入して事故を起こした列車の乗客を乗せた。 | |
| ・ | 휴일에는 대체 근무 직원이 특히 많다. |
| 休日には代理勤務職員が特に多い。 | |
| ・ | 그는 대체 불가능한 선수예요. |
| 彼は取って代わられない選手です。 | |
| ・ | 그녀의 설명은 장황해서 도대체 무슨 말을 하고 있는지 모르겠습니다. |
| 彼女の説明は長たらしく、一体何を言っているのか分からない。 | |
| ・ | 궐위에 대처하기 위해 대체 요원을 수배하고 있습니다. |
| 欠位に対処するため、代替要員を手配しています。 | |
| ・ | 이혼하는 부부는 대체로 섹스리스예요. |
| 離婚する夫婦は大体セックスレスですね。 | |
| ・ | 도대체 어떤 바보가 그런 거에 인생 전부를 걸어? |
| 一体どんな馬鹿がそんなものに人生の全てを賭ける? | |
| ・ | 두유는 유제품을 대체할 수 있는 건강한 선택지입니다. |
| 豆乳は乳製品に代わる健康的な選択肢です。 | |
| ・ | 그의 사진에는 도대체 무엇이 찍혀 있는지, 기현상을 보고 싶다. |
| 彼の写真には一体何が写っているのか、珍現象を見てみたい。 | |
| ・ | 도대체 어떻게 이런 기현상이 일어난 것일까? |
| いったいどうしてこんな珍現象が起きてしまったのか。 |
