<돌の韓国語例文>
| ・ | 돌담이 무너졌습니다. |
| 石垣が崩れました。 | |
| ・ | 돌담을 따라 마을이 형성되어 있습니다. |
| 石垣に沿って村が形成されています。 | |
| ・ | 옛날 집은 돌담으로 둘러싸여 있었습니다. |
| 昔の家は石垣で囲まれていました。 | |
| ・ | 돌담 사이로 바람이 불었습니다. |
| 石垣の間から風が吹きました。 | |
| ・ | 돌담 위에 꽃이 피어 있습니다. |
| 石垣の上に花が咲いています。 | |
| ・ | 돌담이 오래된 역사를 보여 줍니다. |
| 石垣が長い歴史を示しています。 | |
| ・ | 그는 돌담 옆을 걸었습니다. |
| 彼は石垣のそばを歩きました。 | |
| ・ | 제주도에는 돌담이 많습니다. |
| 済州島には石垣が多いです。 | |
| ・ | 돌담이 아름답게 이어져 있습니다. |
| 石垣が美しく続いています。 | |
| ・ | 기계를 원위치로 되돌려 주세요. |
| 機械を元の位置に戻してください。 | |
| ・ | 실수로 옮긴 물건을 원위치로 돌려놓았습니다. |
| 間違えて動かした物を元の位置に戻しました。 | |
| ・ | 버튼을 누르면 자동으로 원위치로 돌아갑니다. |
| ボタンを押すと自動的に元の位置に戻ります。 | |
| ・ | 전세금을 일부 돌려받았습니다. |
| チョンセの保証金の一部を返してもらいました。 | |
| ・ | 계약이 끝나면 전세금을 돌려받습니다. |
| 契約が終わると保証金が返ってきます。 | |
| ・ | 벽돌을 하나씩 쌓아올렸습니다. |
| レンガを一つずつ積み上げました。 | |
| ・ | 망측한 광경을 보고 눈을 돌렸습니다. |
| 見るに堪えない光景を見て目をそらしました。 | |
| ・ | 돌이 매끈매끈해서 미끄럽다. |
| 石がつるつるしていて滑りやすい。 | |
| ・ | 유명 작가가 은거하다가 돌아왔다. |
| 有名な作家が隠居生活から戻ってきた。 | |
| ・ | 문제를 일으킨 사람이 적반하장으로 책임을 돌렸다. |
| 問題を起こした本人が、逆に責任転嫁した。 | |
| ・ | 어린 동생을 돌보는 모습이 가상하다. |
| 幼い弟の面倒を見る姿がけなげだ。 | |
| ・ | 그는 무거운 돌을 번쩍 들었다. |
| 彼は思い石を軽々と持ち上げた。 | |
| ・ | 나는 그곳을 다시는 돌아보지 않고 떠나왔다. |
| 私はそこを二度と振り返らずに離れて来た。 | |
| ・ | 그는 친구의 잘못까지 싸고돌았다. |
| 彼は友達の過ちまでかばった。 | |
| ・ | 그렇게 싸고돌기만 하면 문제는 해결되지 않는다. |
| そんなふうにかばってばかりでは問題は解決しない。 | |
| ・ | 상사는 실수한 직원을 싸고돌았다. |
| 上司はミスをした社員をかばった。 | |
| ・ | 부모가 아이를 너무 싸고돌면 버릇이 나빠질 수 있다. |
| 親が子どもを甘やかしてかばいすぎると、わがままになることがある。 | |
| ・ | 돌이 굴러가며 작은 소리를 냈다. |
| 石が転がりながら小さな音を立てた。 | |
| ・ | 문이 열리지 않자, 그는 꿈쩍하며 손잡이를 돌렸다. |
| ドアが開かないので、彼は少し動いてドアノブを回した。 | |
| ・ | 그가 돌아오기를 바라다보았다. |
| 彼が帰ってくることを待ちながら見守った。 | |
| ・ | 돌을 깎아 조각상을 만들었어요. |
| 石を削って彫刻を作りました。 | |
| ・ | 묘비명에는 태어난 해와 돌아가신 해가 적혀 있습니다. |
| 墓碑名には生まれた年と亡くなった年が書かれています。 | |
| ・ | 양측의 입장이 서로 충돌했다. |
| 両側の立場が衝突した。 | |
| ・ | 적진을 향해 돌진했다. |
| 敵陣に向かって突進した。 | |
| ・ | 적진을 돌파해야 승리할 수 있다. |
| 敵陣を突破しなければ勝利できない。 | |
| ・ | 친구들과 어깨동무하며 운동장을 돌았다. |
| 友達と肩を組んで運動場を回った。 | |
| ・ | 그는 스트레스 때문에 혼자 씩씩거리며 방안을 돌아다녔다. |
| 彼はストレスで一人、いらいらしながら部屋を歩き回った。 | |
| ・ | 힘들어서 도저히 안 되면 그때 돌아오면 된다. |
| 辛く到底だめなら、その時帰ればいい。 | |
| ・ | 학교에서 야간 불침번을 돌았다. |
| 学校で夜間当直をした。 | |
| ・ | 구조조정이 시작되면서 살생부가 돌기 시작했다. |
| リストラが始まり、処分対象リストが出回り始めた。 | |
| ・ | 우승팀은 위풍당당하게 경기장을 돌았다. |
| 優勝チームは誇らしげに競技場を一周した。 | |
| ・ | 실패를 딛고 그는 다시 위풍당당하게 돌아왔다. |
| 失敗を乗り越え、彼は再び堂々と戻ってきた。 | |
| ・ | 하한선을 밑돌면 문제가 된다. |
| 下限を下回ると問題になる。 | |
| ・ | 그믐달을 보며 지난 시간을 돌아보았다. |
| 新月直前の月を見ながら、過ぎた時間を振り返った。 | |
| ・ | 졸업식장에는 긴장된 분위기가 감돌았다. |
| 卒業式会場には緊張した雰囲気が漂っていた。 | |
| ・ | 울툭불툭한 돌담을 따라 길을 걸었다. |
| でこぼこの石垣に沿って道を歩いた。 | |
| ・ | 울툭불툭한 돌길을 걸었다. |
| でこぼこの石道を歩いた。 | |
| ・ | 불미한 소문이 돌기 시작했다. |
| 不穏な噂が広まり始めた。 | |
| ・ | 집에 돌아오니 마음이 평안하다. |
| 家に帰ると、心が安らぐ。 | |
| ・ | 승용차와 트럭이 충돌했다. |
| 乗用車とトラックが衝突した。 | |
| ・ | 제국주의의 영향으로 문화적 충돌이 발생했다. |
| 帝国主義の影響で文化的衝突が発生した。 |
