【때문】の例文_26
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<때문の韓国語例文>
그녀는 지시를 따르지 않았기 때문에 프로젝트에서 쫓겨났다.
彼女は指示に従わなかったので、プロジェクトから追い出された。
그들은 비밀을 누설했기 때문에 그룹에서 쫓겨났다.
彼らは秘密を漏らしたため、グループから追い出された。
그들은 규칙을 계속 어겼기 때문에 클럽에서 쫓겨났다.
彼は不正行為が露呈され、組織から追い出された。
칠레는 남북으로 길고 가느다랗게 뻗어 있기 때문에 기후도 위도에 영향받아 지역에 따라 크게 바뀝니다.
チリは南北に細長く伸びているため気候も緯度に影響され地域によって大きく変わります。
상사로부터 승인을 받았기 때문에 프로젝트를 시작합니다.
上司からの承認が得られたので、プロジェクトを開始します。
관청 절차는 대기 순번으로 진행되기 때문에 기다리셔야 합니다.
官庁の手続きは順番待ちで進行しますので、お待ちいただく必要があります。
그의 당선은 요행수가 아니라 그의 인기가 있기 때문이다.
彼の当選はまぐれ当たりではなく、彼の人気があるからだ。
그는 손을 씻지 않고 식사를 하기 때문에 불결하다.
彼は手を洗わずに食事をするので、不潔だ。
이미지를 압축했기 때문에 파일 크기가 크게 줄었습니다.
画像を圧縮したので、ファイルサイズが大幅に削減されました。
고통 때문에 그는 움직일 수 없었다.
苦痛のため、彼は動けなかった。
고통 때문에 소리를 질렀다.
苦痛のため、声を上げた。
그의 실패는 일과성이기 때문에 용서받아야 합니다.
彼の失敗は一過性のものであり、許されるべきです。
침낭이 없으면 추위 때문에 잠을 잘 수 없어요.
寝袋がないと、寒さで眠れません。
수영장에서 수영할 때 물이 몸에 달라붙는 것은 물의 점성 때문입니다.
プールで泳ぐときに水が体に付着するのは、水の粘性によるものです。
한여름에는 지열 때문에 땅속이 훨씬 뜨겁다.
真夏には地熱のため地中がずっと温かい。
오기가 있기 때문에 그는 도전을 즐길 수 있다.
負けん気があるからこそ、彼は挑戦を楽しむことができる。
오기가 있기 때문에 그는 자신을 뛰어넘을 수 있다.
負けん気があるからこそ、彼は自分を超えることができる。
오기가 있기 때문에 그는 항상 전진할 수 있다.
負けん気があるからこそ、彼は常に前進することができる。
출항 준비가 끝났기 때문에 선장이 출항 지시를 내렸습니다.
出港の準備が整いましたので、船長が出航の指示を出しました。
그 계약서에 알 수 없는 점이 있었기 때문에, 만약을 위해 법률 전문가와 상담했습니다.
その契約書に不明な点があったので、念の為法律の専門家に相談しました。
예정 변경이 있을지도 모르기 때문에 만약을 위해 확인 전화를 해 두겠습니다.
予定変更があるかもしれないので、念の為確認の電話をしておきます。
오늘은 비가 올지도 모르기 때문에 만약을 위해 우산을 가지고 가겠습니다.
今日は雨が降るかもしれないので、念の為傘を持っていきます。
거추장스러운 사람 때문에 내 계획이 엉망이 되었어.
邪魔くさい人のせいで私の計画が台無しになった。
고개 오르막길은 자동차 엔진에 부하가 걸리기 때문에 천천히 오르는 것이 현명하다.
峠の登り坂峠の登り坂は車のエンジンに負荷がかかるため、ゆっくりと登るのが賢明だ。車のエンジンに負荷がかかる。
기적을 빈번하게 울리는 것은 충돌 방지 때문입니다.
汽笛を頻繁に鳴らすのは、衝突防止のためです。
긴장감 때문에 가슴이 두근거려 오기 시작했다.
緊張感のために、胸がどきどきし始めた。
그의 직무 수행 능력에 의문이 있기 때문에 정직을 당했어요.
彼の職務遂行能力に疑問があるため、停職となりました。
회사의 규칙을 위반했기 때문에 그는 일시적으로 정직을 당했어요.
会社の規則に違反したため、彼は一時的に停職となりました。
조직 내 문제에 관여했기 때문에 정직을 당했어요.
組織内の問題に関与したため、停職となりました。
회사의 규칙을 위반했기 때문에 그녀는 정직을 당했어요.
会社のルールに違反したため、彼女は停職処分を受けました。
그의 직무 수행에 관한 문제가 있었기 때문에 정직을 당했어요.
彼の職務遂行に関する問題があったため、停職処分を受けました。
회사의 방침을 따르지 않았기 때문에 그는 정직을 당했어요.
会社の方針に従わなかったため、彼は停職となりました。
안전 기준을 위반했기 때문에 그는 정직 처분을 받았습니다.
安全基準に違反したため、彼は停職処分を受けました。
중요한 안건의 취급에 실수가 있었기 때문에 그는 정직 처분을 받았습니다.
重要な案件の取り扱いにミスがあったため、彼は停職処分を受けました。
그의 직무 수행에 관한 문제가 있었기 때문에 정직 처분을 받았습니다.
彼の職務遂行に関する問題があったため、停職処分を受けました。
그녀는 회사의 규칙을 위반했기 때문에 정직 처분을 받았습니다.
彼女は会社の規則に違反したため、停職処分となりました。
큰소리를 치려고 했지만 주위에 폐를 끼치기 때문에 그만두었습니다.
大声を上げようと思ったけれども、周りに迷惑をかけるのでやめました。
그 소설은 베스트셀러가 되었다, 왜냐하면 스토리가 매력적이고 많은 독자들의 사랑을 받았기 때문이다.
その小説はベストセラーとなった、なぜならストーリーが魅力的で多くの読者に愛されたからだ。
그는 새로운 일에서 승진했다, 왜냐하면 그가 계속적으로 성과를 올렸기 때문이다.
彼は新しい仕事で昇進した、なぜなら彼が継続的に成果を上げたからだ。
그녀는 그의 제안을 받아들였다, 왜냐하면 그의 성실함을 믿었기 때문입니다.
彼女は彼の提案を受け入れた、なぜなら彼の誠実さを信じていたからです。
나는 한국어 교실을 열고 싶어요. 왜냐하면 사람들에게 뭔가를 가르치는 것을 좋아하기 때문입니다.
私は韓国語教室を開きたいです。 なぜなら、人に何かを教えることが好きだからです。
나는 식욕이 없어요. 왜냐하면 감기에 걸렸기 때문입니다.
私は食欲がないです。 なぜなら、風邪を引いているからです。
왜냐하면 나는 미술 선생이 되고 싶기 때문이야.
なぜなら私は美術の先生になりたいからだ!
그녀는 그의 논문을 칭찬했습니다, 왜냐면 그 논문이 독창적이고 통찰력이 있었기 때문입니다.
彼女は彼の論文を褒めた、なぜならその論文が独創的で洞察力があったからです。
그 회의는 원활하게 진행되었다, 왜냐면 참석자들이 미리 준비를 하고 있었기 때문이다.
その会議は円滑に進行した、なぜなら参加者が予め準備をしていたからだ。
통조림 식품은 상온에서 보존할 수 있기 때문에 장기간 보존이 가능합니다.
缶詰の食品は、常温で保存できるので長期間保存が可能です。
독버섯에는 중독 위험이 높기 때문에 결코 시식해서는 안 된다.
毒キノコには中毒のリスクが高いため、決して試食してはいけない。
기아와 전쟁 때문에 수천 명의 피난민이 국경을 넘어 도망치고 있다.
飢餓と戦争のため、数千人の避難民が国境を越えて逃れている。
정치적 박해 때문에 그 나라에서 많은 피난민이 도망쳤다.
政治的迫害のため、その国から多くの避難民が逃れた。
이 문제에 대한 내분은 심각하기 때문에 시급한 해결이 요구된다.
この問題についての内輪もめは深刻なので、早急な解決が求められる。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (26/36)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.