<맞이하다の韓国語例文>
| ・ | 가설에 근거한 예측이 들어맞았다. |
| 仮説に基づく予測が当たった。 | |
| ・ | 국외에서 온 손님을 맞이했다. |
| 国外から来たお客様を迎えた。 | |
| ・ | 새해 맞이 행사에서 모두가 함께 추었다. |
| 新年の行事で皆が一緒に踊った。 | |
| ・ | 손님을 맞이할 준비로 거실을 잘 단장했다. |
| お客様を迎える準備でリビングをきれいに整えた。 | |
| ・ | 극장가는 무려 열흘이나 되는 긴 추석 연휴를 맞이하고 있다. |
| パラリンピック大会が明日から10日間開催される。 | |
| ・ | 점원이 상냥히 손님을 맞이했다. |
| 店員が親切にお客さんを迎えた。 | |
| ・ | 그는 잘못을 저질러 몽둥이로 맞았다. |
| 彼は罪を犯してこん棒で叩かれた。 | |
| ・ | 스캔들이 증인의 위증 논란으로 확산되며 새 국면을 맞았다. |
| スキャンダルが、証人の虚偽答弁疑惑に広がり、新たな局面を迎えた。 | |
| ・ | 자정에 새해를 맞이했어요. |
| 午前0時に新しい年を迎えました。 | |
| ・ | 우리 팀은 고객을 깍듯이 맞이합니다. |
| 私たちのチームは顧客を丁寧に迎えます。 | |
| ・ | 새로운 멤버와도 손발이 잘 맞았으면 좋겠어요. |
| 新しいメンバーとも息が合えばいいなと思います。 | |
| ・ | 졸린 눈을 비비면서 아침을 맞이했다. |
| 眠い目をこすりながら朝を迎えた。 | |
| ・ | 셔틀콕이 라켓에 맞았다. |
| シャトルコックがラケットに当たった。 | |
| ・ | 경기는 전반 종료 무렵 변곡점을 맞았다. |
| 試合は前半の終わりに変曲点を迎えた。 | |
| ・ | 협상이 변곡점을 맞았다. |
| 交渉が変曲点を迎えた。 | |
| ・ | 새로운 변곡점을 맞이하고 있다. |
| 新しい変曲点を迎えている。 | |
| ・ | 과거에 예가 없을 정도로 기술의 커다란 변곡점을 맞이하고 있다. |
| 過去に例がないほど、、技術の大きな変曲点を迎えている。 | |
| ・ | 회사 매출이 박살 나서 큰 위기를 맞았다. |
| 会社の売上が大幅に減って大きな危機を迎えた。 | |
| ・ | 외국 손님을 맞이할 때는 특별한 예우가 필요하다. |
| 外国の来客を迎えるときは特別な礼遇が必要だ。 | |
| ・ | 친구를 따뜻이 맞았다. |
| 友達を温かく迎えた。 | |
| ・ | 부정을 저지른 사람들도 결국 사필귀정을 맞이할 것이다. |
| 不正を働いた人々も、最終的には事必帰正を迎えるだろう。 | |
| ・ | 그는 비참한 말로를 맞이했다. |
| 彼は悲惨な末路を迎えた。 | |
| ・ | 비참한 말로를 맞이하다. |
| 悲惨な末路を迎える。 | |
| ・ | 불행한 말로를 맞이하다. |
| 不幸な末路を迎える。 | |
| ・ | 그는 최후를 조용히 맞았다. |
| 彼は静かに最期を迎えた。 | |
| ・ | 적은 결국 최후를 맞이했다. |
| 敵はついに最期を迎えた。 | |
| ・ | 올해 건군 70주년을 맞이 한다. |
| 今年建軍70周年を迎える。 | |
| ・ | 대통령은 관저에서 외빈을 맞이했다. |
| 大統領は官邸で来賓を迎えた。 | |
| ・ | 아버지는 불혹을 맞이하던 무렵, 이직을 결심하셨습니다. |
| 父は不惑を迎えた頃、転職を決意しました。 | |
| ・ | 그는 올해 불혹을 맞이했습니다. |
| 彼は今年で不惑を迎えました。 | |
| ・ | 그는 지천명을 맞이하며 새로운 인생을 고민하고 있다. |
| 彼は知天命を迎え、新たな人生を考えている。 | |
| ・ | 제야의 종 소리를 들으면서 1년을 되돌아보고 새해를 맞이할 준비를 한다. |
| 除夜の鐘を聴きながら、1年を振り返り、新しい年を迎える準備をする。 | |
| ・ | 몇 번이나 연습했는데도 도저히 손발이 안 맞았어. |
| 何回も練習したのに、どうしても息が合わなかった。 | |
| ・ | 섣달 그믐날에는 청소를 하고 새해를 맞이할 준비를 한다. |
| 大みそかには親戚が集まることが多い。 | |
| ・ | 섣달그믐은 새해를 맞이할 준비를 하며 소원을 비는 시간이다. |
| 大晦日は新しい年に向けて願いを込める時間だ。 | |
| ・ | 오늘은 직접 만든 요리로 손님을 맞이하고 싶어요. |
| 今日は手料理でおもてなしをしたいです。 | |
| ・ | 이 제안은 사내에서 역풍을 맞았다. |
| この提案は社内で逆風を浴びた。 | |
| ・ | 정부의 대응이 국민의 역풍을 맞았다. |
| 政府の対応が国民の逆風を浴びた。 | |
| ・ | 갑작스러운 가격 인상이 소비자의 역풍을 맞았다. |
| 急な値上げが消費者の逆風を浴びた。 | |
| ・ | 그의 발언은 역풍을 맞았다. |
| 彼の発言は逆風を浴びた。 | |
| ・ | 정치인이 국민통합을 호소했지만 역풍을 맞았다. |
| 政治家が国民統合を訴えたが、逆風に当たった。 | |
| ・ | 불만을 터뜨려서 몰매를 맞았어요。 |
| 不満を口にして、袋叩きにあった。 | |
| ・ | 약속을 어겨서 몰매를 맞았어요. |
| 約束を破ったことで袋叩きにあった。 | |
| ・ | 장난이 지나쳐서 몰매를 맞았어요. |
| 悪ふざけが過ぎて、袋叩きにあった。 | |
| ・ | 그는 험담을 해서 몰매를 맞았어요. |
| 彼は悪口を言ったことで、袋叩きにあった。 | |
| ・ | 상태편 응원석에서 우리편 응원했다가 몰매를 맞았어요. |
| 相手側の応援席でうちの方を応援して、袋叩きに合いました。 | |
| ・ | 전자의 예측이 맞았습니다. |
| 前者の予測が当たりました。 | |
| ・ | 그는 자신의 무모한 행동으로 된서리를 맞았다. |
| 彼は自分の無謀な行動でひどい目にあった。 | |
| ・ | 환경 규제가 강화되자 신규 사업은 된서리를 맞았다. |
| 環境規制が強化されると新規事業はひどい打撃を受けた。 | |
| ・ | 추위에 된서리를 맞았습니다. |
| 寒さにのためにひどい目にあいました。 |
