<부드럽다の韓国語例文>
| ・ | 한국 무용의 움직임은 부드러운 곡선미와 우아하며 기품이 넘친다. |
| 韓国舞踊の動きは、優しい曲線美と優雅で気品あふれる。 | |
| ・ | 속치마는 부드러운 소재로 만들어져 매우 편안합니다. |
| ペチコートは柔らかい素材でできているので、とても快適です。 | |
| ・ | 바르는 약은 환부에 부드럽게 문질러 주세요. |
| 塗り薬は患部に優しく塗り込んでください。 | |
| ・ | 놀래기는 식감이 부드럽습니다. |
| べらは食感が柔らかいです。 | |
| ・ | 갈비탕의 갈비살이 부드러워요. |
| カルビタンの骨付き肉が柔らかいです。 | |
| ・ | 칼국수 면은 손으로 만든 것이라 아주 부드러워요. |
| カルグクスの麺は手作りで、とても柔らかいです。 | |
| ・ | 육회는 부드러운 식감이 특징입니다. |
| ユッケは食感が柔らかいのが特徴です。 | |
| ・ | 삼계탕의 닭고기가 정말 부드러웠어요. |
| サムゲタンの鶏肉がとても柔らかかったです。 | |
| ・ | 이 가게의 치킨은 육즙이 풍부하고 부드럽습니다. |
| この店のチキンはジューシーで柔らかいです。 | |
| ・ | 갈비는 부드럽고 맛있어요. |
| カルビは柔らかくて美味しいです。 | |
| ・ | 이 삼겹살은 부드럽고 육즙이 풍부합니다. |
| このサムギョプサルは、柔らかくてジューシーです。 | |
| ・ | 가게에서 먹은 돼지갈비가 부드럽고 너무 맛있었어요. |
| お店で食べた豚カルビが、柔らかくてとても美味しかったです。 | |
| ・ | 중불로 천천히 굽으면 겉은 바삭하고 속은 부드럽게 구워져요. |
| 中火でゆっくりと焼くと、表面がカリッと、中はふんわりします。 | |
| ・ | 중불로 끓이면 국물이 부드럽고 진해져요. |
| 中火で煮ることで、スープがまろやかになります。 | |
| ・ | 중불로 끓이면 재료가 부드러워져요. |
| 中火で煮込むと、食材が柔らかくなります。 | |
| ・ | 이 찐계란은 정말 부드럽고 맛있어요. |
| この蒸し卵はとてもふわふわで美味しいです。 | |
| ・ | 그렇게 팩폭하지 말고 조금 부드럽게 얘기해줘. |
| そんなに事実を突きつけないで、少し優しく話してよ。 | |
| ・ | 팩폭 날리지 말고 조금 부드럽게 말해봐. |
| 事実を突きつけるんじゃなくて、もう少し柔らかく話してみて。 | |
| ・ | 무말랭이가 부드러워졌네요. |
| 切り干し大根が柔らかくなりましたね。 | |
| ・ | 저 정육점 고기는 부드럽습니다. |
| あの肉屋のお肉は柔らかいです。 | |
| ・ | 한국어 발음이 부드러워졌어요. |
| 韓国語の発音がスムーズになりました。 | |
| ・ | 식물에 부드럽게 분무했습니다. |
| 植物に優しく噴霧しました。 | |
| ・ | 살갗이 부드러워지는 크림을 찾고 있습니다. |
| 肌が柔らかくなるクリームを探しています。 | |
| ・ | 관자놀이를 부드럽게 누르면 스트레스가 해소됩니다. |
| こめかみをやさしく押すと、ストレスが解消されます。 | |
| ・ | 그녀의 정수리는 털이 가늘고 부드럽다. |
| 彼女の頭頂部は毛が細くて柔らかい。 | |
| ・ | 뾰루지가 난 부분을 부드럽게 씻었습니다. |
| おできができた部分を優しく洗いました。 | |
| ・ | 단맛을 억제한 부드러운 맛의 수프를 좋아합니다. |
| 甘味を抑えた優しい味のスープが好きです。 | |
| ・ | 오리의 물갈퀴는 부드럽고 탄력이 있어요. |
| カモの水かきは、柔らかくて弾力があります。 | |
| ・ | 손목을 부드럽게 하는 스트레칭을 하고 있어요. |
| 手首を柔らかくするストレッチをしています。 | |
| ・ | 팬케이크 반죽에 요구르트를 넣어 부드럽게 마무리했습니다. |
| パンケーキの生地にヨーグルトを入れて、ふんわり仕上げました。 | |
| ・ | 거품기로 부드러운 반죽을 만듭니다. |
| 泡立て器でふんわりした生地を作ります。 | |
| ・ | 밀가루는 체로 걸러낸 부드러운 걸 씁니다. |
| 小麦粉をふるいにかけて濾したものを使います。 | |
| ・ | 솥에 삶으면 야채가 부드럽게 완성됩니다. |
| 釜で煮ると、野菜が柔らかく仕上がります。 | |
| ・ | 습지대를 걸으면 발밑이 부드러운 감촉입니다. |
| 湿地帯を歩くと、足元が柔らかい感触です。 | |
| ・ | 구두닦이에 사용하는 천은 부드러운 것이 좋습니다. |
| くつ磨きに使う布は柔らかいものが良いです。 | |
| ・ | 그의 부드러운 미소가 나를 꼬시는 것 같았어요. |
| 彼の優しい笑顔が私を誘惑するようでした。 | |
| ・ | 그는 그녀의 뺨에 부드럽게 입맞춤했어요. |
| 彼は彼女の頬に優しく口づけしました。 | |
| ・ | 그는 그녀에게 부드럽게 입맞춤했어요. |
| 彼は彼女に優しく口づけしました。 | |
| ・ | 그는 그녀의 이마에 부드럽게 입을 맞췄어요. |
| 彼は彼女の額に優しく口づけしました。 | |
| ・ | 그는 그녀의 이마에 부드럽게 입을 맞췄다. |
| 彼は彼女の額に優しく口づけした。 | |
| ・ | 그는 그녀의 손에 부드럽게 입을 맞췄다. |
| 彼は彼女の手に優しく口づけした。 | |
| ・ | 이 면티는 특히 부드러운 소재로 만들어졌습니다. |
| この綿のTシャツは、特に柔らかい素材で作られています。 | |
| ・ | 이 신발은 부드러운 가죽으로 만들어졌습니다. |
| この靴は、柔らかい皮革で作られています。 | |
| ・ | 이 신발은 부드러운 피혁으로 만들어졌습니다. |
| この靴は、柔らかい皮革で作られています。 | |
| ・ | 이 와이셔츠는 부드러운 원단이라 착용감이 좋아요. |
| このワイシャツは、柔らかい生地で着心地が良いです。 | |
| ・ | 수영복 소재가 부드러워 착용감이 좋습니다. |
| 水着の素材が柔らかくて着心地が良いです。 | |
| ・ | 이 후드티는 매우 부드럽고 착용감이 좋아요. |
| このパーカーはとても柔らかくて着心地が良いです。 | |
| ・ | 이 데님은 매우 부드럽고 편안합니다. |
| このデニムはとても柔らかくて着心地が良いです。 | |
| ・ | 서랍을 부드럽게 여닫아 주세요. |
| 引き出しを優しく開け閉めしてください。 | |
| ・ | 개폐 동작이 부드러워졌어요. |
| 開閉動作が滑らかになりました。 |
