<셔の韓国語例文>
| ・ | 햇빛이 너무 강해서 눈부셔요 |
| 日の光がとても強くて、まぶしいです。 | |
| ・ | 그는 과자를 먹을 때는 항상 차를 마셔요. |
| 彼はお菓子を食べるときはいつもお茶を飲みます。 | |
| ・ | 노래를 너무 잘하셔서 가수인 줄 알았어요. |
| 歌がとてもお上手で歌手だと思いました。 | |
| ・ | 빗물은 마셔도 괜찮나요? |
| 雨水は飲んでも大丈夫ですか。 | |
| ・ | 본 서비스를 이용하실 경우에는 소정의 이용료를 지불하셔야 합니다. |
| 本サービスの利用にあたっては、所定の利用手数料をお支払いいただきます。 | |
| ・ | 그 남자는 휴일에 반바지와 티셔츠를 입고 있었어요. |
| その男性は、休日に半ズボンとTシャツを着ていました。 | |
| ・ | 부장님이 계셔서 술자리에서 빠져나올 수 없었어요. |
| 部長がいらっしゃって酒の場から抜け出せませんでした。 | |
| ・ | 그의 청바지와 티셔츠의 조합은 심플하고 캐주얼합니다. |
| 彼のジーンズとTシャツの組み合わせはシンプルでカジュアルです。 | |
| ・ | 백화점에서 청바지와 티셔츠를 샀다. |
| デパートでジーンズとTシャツを買った。 | |
| ・ | 럭셔리한 호텔 입구에는 부채꼴 모양의 돔이 있습니다. |
| ラグジュアリーなホテルの入り口には、扇形のドームがあります。 | |
| ・ | 귤 주스를 탄산수에 타서 마셔요. |
| みかんのジュースを炭酸水で割って飲みます。 | |
| ・ | 여름 햇살에 눈이 부셔서 선글라스가 필요해요. |
| 夏の日差しで目がまぶしいので、サングラスが必要です。 | |
| ・ | 옷걸이에 건 셔츠가 다 말랐다. |
| ハンガーにかけたシャツがすっかり乾いた。 | |
| ・ | 그는 자수를 놓은 티셔츠를 입고 있었다. |
| 彼は刺繍を施したTシャツを着ていた。 | |
| ・ | 오늘은 스웨터 안에 셔츠를 입고 나갔다. |
| 今日はセーターの中にシャツを着て出かけた。 | |
| ・ | 선생님이 들어오셔서 우리는 대화를 고만뒀다. |
| 先生が入ってくるので、私たちは会話を止めた。 | |
| ・ | 약 복용 후에는 반드시 숙면을 취하셔야 합니다. |
| 薬の服用後には必ずしっかり寝てください。 | |
| ・ | 3월에 어머니가 돌아가셔, 장남이 상주로 장례를 치뤘습니다. |
| 3月に母が亡くなり、長男が喪主で葬儀を行いました。 | |
| ・ | 부의금을 주셔서 진심으로 감사드립니다. |
| お香典を頂戴し、心より感謝申し上げます。 | |
| ・ | 부의금을 주셔서 큰 도움이 되었습니다.진심으로 감사드립니다. |
| お香典をいただき、大変助かりました。心から感謝申し上げます。 | |
| ・ | 부의금을 주셔서 깊이 감사드립니다. |
| お香典を頂戴し、深く感謝いたします。 | |
| ・ | 적어도 말이 되는 소리를 하셔야죠. |
| 少なくとも納得できることをおっしゃらなくちゃ。 | |
| ・ | 이 소주는 언제 마셔도 너무 좋은거 있죠. |
| この焼酎はほんとにいつ飲んでもとっても良いですよね。 | |
| ・ | 술이 약해서 위스키 같은 독한 술은 못 마셔요. |
| 酒が弱いからウィスキーのような強い酒は飲めないですよ。 | |
| ・ | 연락해 주셔서 감사합니다. |
| ご連絡ありがとうございました。 | |
| ・ | 애도란 고인이 돌아가셔서 슬픈 마음을 표하는 것입니다. |
| 哀悼とは、故人が亡くなって悲しい気持ちを表すことです。 | |
| ・ | 지금껏 보살펴 주셔서 고마워요. |
| いままで面倒みていただき、ありがとうございます。 | |
| ・ | 분위기가 썰렁해지니까 마셔. |
| 場が白けるから飲め。 | |
| ・ | 이렇게까지 신경 써 주셔서 고맙습니다. |
| ここまで気を使ってくださってありがとうございます。 | |
| ・ | 정 마음에 안 들면 안 사셔도 괜찮아요. |
| 本当に気に入らなかったら、買わなくても大丈夫です。 | |
| ・ | 그는 술은 안 마셔요. |
| 彼はお酒は飲みません。 | |
| ・ | 그 일은 으레 부장님께서 결정하셔야 하지 않겠습니까? |
| そのことは当然部長が決めなければならなくありませんか? | |
| ・ | 한국말을 잘하셔서 한국사람인 줄 알았어요. |
| 韓国語がお上手で韓国人だと思いました。 | |
| ・ | 건강하게 오래 사셔야죠. |
| 健康で長生きしないと。 | |
| ・ | 술은 정도껏 마셔! |
| お酒はほどほどに飲んで! | |
| ・ | 어머니, 낳아 주시고 여태껏 길러 주셔서 감사해요. |
| お母さん、産んでくれて、これまで育ててくれてありがとう。 | |
| ・ | 자외선을 받은 후 눈이 부셔서 눈을 뜰 수 없게 되는 경우도 있다. |
| 紫外線を受けた後、まぶしくて目を開けられない場合もある。 | |
| ・ | 눈이 부셔서 주위가 잘 안 보여요. |
| ぶしくてまわりが良く見えないです。 | |
| ・ | 셔츠가 꼬깃꼬깃하다. |
| シャツがしわくちゃだ。 | |
| ・ | 남편은 하루가 멀다 하고 술을 마셔요. |
| 夫は毎日のように酒を飲みます。 | |
| ・ | 병원에서 그러는데 물 많이 마셔야 된대요. |
| 病院の話では水をたくさん飲んだ方がいいって。 | |
| ・ | 제안서를 승인해 주셔서 안도했어요. |
| 提案書をご承認いただき、安堵いたしました。 | |
| ・ | 어머니는 요즘 허리가 많이 편찮으셔서 병원에 치료하러 다니십니다. |
| 母は、最近腰がとても悪くなられて、病院に治療を受けに行かれています。 | |
| ・ | 셔츠를 입다. |
| シャツを着る。 | |
| ・ | 네덜란드의 내셔널 컬러는 오렌지색이에요. |
| オランダのナショナルカラーはオレンジ色です。 | |
| ・ | 땀으로 셔츠가 끈적끈적하다. |
| 汗でシャツが べたべた 。 | |
| ・ | 아버지가 아프셔서 내가 대필했다. |
| 父が病気だったので私が代筆した。 | |
| ・ | 우리 아버지 올해 환갑이셔. |
| うちの父、今年還暦なんだ。 | |
| ・ | 그렇게까지 안 하셔도 됩니다. |
| そこまでしなくてもいいですよ。 | |
| ・ | 꽃이 아름다워 카메라 셔터를 눌러 댔습니다. |
| 花がきれいで、カメラのシャッターを押し続けました。 |
