<시작하다の韓国語例文>
| ・ | 내친김에 책상 서랍 속까지 정리하기 시작했다. |
| ついでに机の引き出しの中まで整理をし始めた。 | |
| ・ | 그 회사는 워크아웃 절차를 시작했습니다. |
| その会社はワークアウト手続きを始めました。 | |
| ・ | 아이가 부모에게 반항하기 시작했다. |
| 子供が親に反抗し始めた。 | |
| ・ | 혈혈단신으로 새로운 삶을 시작했다. |
| 血血単身で新しい生活を始めた。 | |
| ・ | 궁여지책으로 시작했지만 결국 성공했다. |
| 窮余の一策で始めたが、結局成功した。 | |
| ・ | 날이 저물고 게다가 비까지 내리기 시작했다. |
| 日が暮れてその雨まで降り始めた。 | |
| ・ | 심기일전하여 다이어트를 시작하기로 했다. |
| 心機一転、ダイエットを始めることにした。 | |
| ・ | 심기일전하여 공부를 시작했다. |
| 心機一転して勉強を始めた。 | |
| ・ | 유아기에는 사회성 발달이 시작된다. |
| 幼児期に社会性の発達が始まる。 | |
| ・ | 좌천됐지만 긍정적으로 새 일을 시작했다. |
| 左遷されたが、前向きに新しい仕事に取り組んでいる。 | |
| ・ | 선생님은 내 이야기를 듣자마자 대뜸 화부터 내기 시작하셨다. |
| 先生は私の話を聞くやいなや、すぐに怒り出した。 | |
| ・ | 그는 몸치지만, 뭔가 운동을 시작하고 싶어 해. |
| 彼は運動音痴だけど、何か運動を始めたいと思っている。 | |
| ・ | 여름이 되면 모두 반소매 옷을 입기 시작해요. |
| 夏になると、みんな半袖の服を着るようになります。 | |
| ・ | 대화를 시작하려면 먼저 말문을 찾아야 한다. |
| 会話を始めるために、まず話の糸口を見つけよう。 | |
| ・ | 요사이 운동을 시작했다. |
| この頃、運動を始めた。 | |
| ・ | 인연을 끊고, 새로운 인생을 시작하기로 했다. |
| 縁を切って、新しい人生を始めることにした。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 드디어 시동이 걸리기 시작했다. |
| このプロジェクトは、ようやくエンジンがかかり始めた。 | |
| ・ | 기계 체조 연습을 시작했다. |
| 器械体操の練習を始めた。 | |
| ・ | 땡처리 세일이 시작되었다. |
| 在庫一掃セールが始まった。 | |
| ・ | 그 두 사람은 내가 가까이 가자마자 쑥덕대기 시작했다. |
| その二人は、私が近づくとすぐにひそひそと話し始めた。 | |
| ・ | 고대사는 인간 문명의 시작을 이해하는 중요한 학문입니다. |
| 古代史は人類文明の始まりを理解する重要な学問です。 | |
| ・ | 임대업을 시작하려면 자본이 필요합니다. |
| 賃貸業を始めるには資本が必要です。 | |
| ・ | 정부는 저지대 개선 공사를 시작했습니다. |
| 政府は低地の改善工事を始めました。 | |
| ・ | 그는 졸업 논문을 다 쓴 후, 바로 취업 활동을 시작했어요. |
| 彼は卒業論文を書き終えた後、すぐに就職活動を始めました。 | |
| ・ | 떡잎이 펼쳐지기 시작하면, 성장이 빨라집니다. |
| 双葉が広がり始めると、成長が早くなります。 | |
| ・ | 불이 나자 모두가 내빼기 시작했다. |
| 火事を見てみんなが逃げ出した。 | |
| ・ | 건설 업자가 공사를 시작했어. |
| 建設業者が工事を始めた。 | |
| ・ | 슈베르트는 어릴 때부터 작곡을 시작했다. |
| シューベルトは若い頃から作曲を始めた。 | |
| ・ | 전세가 우리 쪽으로 기울기 시작했다. |
| 戦勢がこちらに傾いてきた。 | |
| ・ | 차주에는 새로운 프로젝트가 시작됩니다. |
| 次週には新しいプロジェクトが始まります。 | |
| ・ | 이것을 시작한 이유는 다른 게 아니고 제 꿈을 위해서예요. |
| これを始めたのは他でもなく、自分の夢のためです。 | |
| ・ | 죽느냐 사느냐의 싸움이 시작된다. |
| 生きるか死ぬかの戦いが始まる。 | |
| ・ | 한나절 정도 쉬고 나서 다시 일을 시작했어요. |
| 半日ほど休憩した後、また仕事を始めました。 | |
| ・ | 대표 이사가 주도하는 새로운 개혁이 시작되었어요. |
| 代表取締役が主導する新たな改革が始まりました。 | |
| ・ | 풀영상 방송은 다음 주에 시작될 예정입니다. |
| フル映像の配信は来週開始される予定です。 | |
| ・ | 꼭두새벽부터 일을 시작하면 오전 중에 많은 일을 마칠 수 있어요. |
| 早朝から働き始めると、午前中に多くの仕事が片付きます。 | |
| ・ | 장마가 걷히는 순간부터 여름이 본격적으로 시작된다. |
| 梅雨が明ける瞬間から、夏が本格的に始まる。 | |
| ・ | 장마가 걷히고 나면 더위가 시작된다. |
| 梅雨が明けると、暑さが始まる。 | |
| ・ | 밤이 되면 개굴개굴 개구리가 울기 시작한다. |
| 夜になると、カエルがゲロゲロと鳴き始める。 | |
| ・ | 다이어트 식품을 사용하기 시작하고부터 몸 상태가 좋아졌어요. |
| ダイエット食品を使い始めてから、体調が良くなりました。 | |
| ・ | 적국과의 대화가 시작됐어요. |
| 敵国との対話が始まりました。 | |
| ・ | 지천명의 나이에 비로소 자신의 사명이 보이기 시작했다. |
| 知天命の年にして、ようやく自分の使命が見えてきた。 | |
| ・ | 황혼 이혼은 새로운 인생의 시작으로 받아들여질 때도 있어요. |
| 熟年離婚は新たな人生の始まりとして受け入れられることもあります。 | |
| ・ | 속히 행동을 시작해야 한다. |
| 速やかに行動を開始する必要があります。 | |
| ・ | 띄엄띄엄 눈이 내리기 시작했다. |
| ちらちらと雪が降り始めた。 | |
| ・ | 그는 겁도 없이 새로운 일을 시작했다. |
| 彼は恐れ気もなく新しい仕事を始めた。 | |
| ・ | 새로운 인생을 시작하기 위해 닻을 올렸다. |
| 新しい人生を始めるために錨を揚げた。 | |
| ・ | 오늘은 새로운 사업을 시작하는 날이다, 이제 닻을 올릴 시간이다. |
| 今日は新しいビジネスを始める日だ、今こそ錨を揚げる時だ。 | |
| ・ | 우리는 드디어 새로운 모험을 시작하기 위해 닻을 올렸다. |
| 私たちはついに新しい冒険を始めるために錨を揚げた。 | |
| ・ | 산에서 원목을 옮기는 작업이 시작되었습니다. |
| 山から原木を運び出す作業が始まりました。 |
