<の韓国語例文>
・ | 슬슬 시작할까요? |
そろそろ始めましょうか? | |
・ | 관이 영구차에 실리기 시작하자 유족들은 오열하였다. |
官が霊柩車に載せられるや、遺族たちは嗚咽した。 | |
・ | 내 마음이 두 남자 사이에서 흔들리기 시작했다. |
僕の気持ちが二人の男の間で揺れ始めた。 | |
・ | 생각은 있어도 시작도 못해보고 마는 일이 허다합니다. |
考えはあっても、始めることができないことも数多くあります。 | |
・ | 심지어 비까지 오기 시작했다. |
その上、雨まで降り始めた。 | |
・ | 날이 저물고 게다가 비까지 내리기 시작했다. |
日が暮れてその雨まで降り始めた。 | |
・ | 시작이 반이다. |
はじめが半分。 | |
・ | 주식 시장이 주가 반등을 시작할 가능성이 있다. |
株式市場が株価反騰を始める可能性がある。 | |
・ | 지금부터 표창식을 시작하겠습니다. |
これから表彰式を始めます。 | |
・ | 거짓말은 도둑의 시작 |
うそは泥棒の始まり | |
・ | 효모는 당분을 영양분으로 하고 수분과 만나면서 활동을 시작합니다. |
酵母は、 糖分を栄養分として、水分に触れることで活動を始めます。 | |
・ | 그녀는 중년이 되어 새로운 경력을 시작했다. |
彼女は中年になって新しいキャリアを始めた。 | |
・ | 경제에 먹구름이 끼기 시작했다. |
経済に暗雲が立ちこめ始めた。 | |
・ | 비만 그치면 다시 경기를 시작할 수 있을 텐데. |
雨さえ上がったら再び試合を始められるのに。 | |
・ | 오전 중에는 맑았었다. 그런데 오후부터 갑자기 비가 내리기 시작했다. |
午前中は晴れていた。それが午後から急に雨が降り出した。 | |
・ | 몇 시부터 시작해요? |
何時から始まりますか? | |
・ | 그녀는 8세 때 김 교수를 만나 피아노를 본격적으로 배우기 시작했다. |
彼女は8歳のとき、キム教授に会ってピアノを本格的に学び始めた。 | |
・ | 한국어를 배우기 시작한 지 얼마 안 됐어요. |
韓国語を習い始めてからいくらも経っていません。 | |
・ | 올해도 독감이 유행하기 시작했어요. |
今年も、インフルエンザが流行し始めました。 | |
・ | 그는 그녀의 상냥함에 빠져 사귀기 시작했다. |
彼は彼女の優しさに惚れ込んで付き合い始めた。 | |
・ | 조용하던 관객들은 그 순간 웅성거리기 시작했다. |
静かだった観客たちは、その瞬間ざわめきだした。 | |
・ | 오후에 날씨가 흐리더니 저녁부터 비가 내리기 시작했다. |
午後、曇っていたが夜から雨が降り始めた。 | |
・ | 아버지는 또다시 격렬하게 화를 내고 닥치는 대로 매질을 시작했다. |
父はまた激しく怒って手当たり次第にむちを打ち始めた。 | |
・ | 엉뚱한 말을 갑자기 하기 시작했다. |
突拍子もないことを突然言い始めた。 | |
・ | 시간이 없어서 마음이 조급해지기 시작했다. |
時間がなくて、気持ちが焦り始めた。 | |
・ | 날씨가 나쁜 데다가 안개마저 끼기 시작했다. |
天気が悪い上に霧さえ出はじめた。 | |
・ | 화가인 어머니의 영향으로 말보다 그림을 먼저 배우기 시작했다. |
画家であるお母さんの影響で言葉よりも先に絵を学び始めた。 | |
・ | 월드컵 개최일까지의 카운트다운이 시작되었다. |
ワールドカップ開催日までのカウントダウンが始まった。 | |
・ | 태양은 눈 깜짝할 사이에 지고 땅거미가 지기 시작했다. |
太陽はあっという間に沈しずんんで夕闇が迫ってきた。 | |
・ | 우리들의 여행은 시작부터 불운했다. |
私たちの旅行は最初から不運だった。 | |
・ | 한층 노골적이고 집요하게 공격하기 시작했다. |
いっそう露骨で執拗な攻撃を始めた。 | |
・ | 한번 시작하면 끝까지 해라. |
一度始めたら、最後までやれ。 | |
・ | 모두 모인 것 같은데 시작할게요. |
みんなお集りのようですから、始めましょう。 | |
・ | 나를 대하는 그녀의 태도에 미묘한 변화가 보이기 시작했다. |
僕に対する彼女の態度に微妙な変化が見え始めた。 | |
・ | 뜰의 벚나무가 꽃봉오리를 터뜨리기 시작했다. |
庭の桜の木がつぼみを付け始めている。 | |
・ | 그 사과나무는 꽃봉오리를 터뜨리기 시작했다. |
そのリンゴの木はつぼみをつけ出した。 | |
・ | 꽃망울이 터지기 시작했다. |
つぼみがほころび始めた。 | |
・ | 이 책은 당혹스럽고 도발적인 결론부터 시작된다. |
この本は、当惑する挑発的な結論から始まる。 | |
・ | 눈이 오기 시작하자마자 주위의 경치가 온통 새하얗게 변했다. |
雪が降り始めてすぐに周囲の景色が一面真っ白に変わった。 | |
・ | 봄이 되어 눈이 녹기 시작했다. |
春になって雪が解け始めた。 | |
・ | 모든 것은 흉내 내기에서 시작됩니다. |
全てのことが真似することから始まります。 | |
・ | 자영업을 시작하기 위해서는 주로 세 가지 서류를 제출해야 합니다. |
自営業を始めるためには、主に3つの書類を提出する必要があります。 | |
・ | 영업을 시작하기까지는 다양한 지출이 발생합니다. |
営業を開始するまでにはさまざまな出費が発生します。 | |
・ | 은밀히 미행을 시작했다. |
隠密に尾行を始めた。 | |
・ | 15세기부터 시작된 흑인 노예제도가 드디어 끝을 맞았다. |
15世紀からはじまった黒人奴隷制度がやっと終わりを迎えた。 | |
・ | 크리스마스의 유래는 2세기~4세기경 시작됐다는 설이 유력시되고 있다. |
クリスマスの由来は、2世紀~4世紀頃に始まったという説が有力視されている。 | |
・ | 강의는 10분 늦게 시작되었다. |
講義は10分遅れて始まった。 | |
・ | 동이 트기 시작했다. |
東の空が白み始めた。 | |
・ | 그의 무능함에 모두가 짜증을 내기 시작했다. |
彼の無能ぶりに誰もが苛立ち始めた。 | |
・ | 아이가 부모에게 반항하기 시작했다. |
子供が親に反抗し始めた。 |