<の韓国語例文>
・ | 코스터를 탔더니 어지러워져서 숨이 막힐 것 같았다. |
コースターに乗ると、くらくらしてきて息が詰まりそうだった。 | |
・ | 조약돌을 모아 캠프파이어 주위에 깔았다. |
小石を集めてキャンプファイヤーの周りに敷いた。 | |
・ | 많은 생물종이 멸종하는 가운데 악어는 살아남았다. |
多くの生物種が絶滅するなかでワニは生き延びた。 | |
・ | 고래 사체가 해저에 가라앉았다. |
クジラの死体が海底に沈んでいった。 | |
・ | 바닥에 있던 물 때문에 미끄러져서 쿵 하고 넘어지고 말았다. |
床にあった水で滑って、ずでんと転んでしまった。 | |
・ | 유리창이 깨지는 소리에 그녀는 가슴이 철렁 내려앉았다. |
窓ガラスが割れる音に、彼女はどきっとして振り返った。 | |
・ | 그녀의 손에 닿자 그는 가슴이 철렁 내려앉았다. |
彼女の手に触れると、彼はどきっとした。 | |
・ | 아이들은 궁지에서 벗어나기 위해 힘을 모았어요. |
子供たちは窮地から抜け出すために力を合わせました。 | |
・ | 그는 어려운 상황에서 빠져나올 방법을 찾았다. |
彼は困難な状況から抜け出す方法を見つけた。 | |
・ | 눈 딱 감고 나는 그녀의 손을 잡았다. |
目をぎゅっと閉じて私は彼女の手を掴んだ。 | |
・ | 그의 퍼포먼스가 확 사람들의 마음을 사로잡았다. |
彼のパフォーマンスがぱっと人々の心を掴んだ。 | |
・ | 냄새만 맡았을 뿐인데도 술기운이 확 올라왔다. |
匂いだけをかいだだけなのに、酒気がぱっと広がり始めた。 | |
・ | 길가에 웅크리고 있는 길고양이를 보았다. |
道端でうずくまる野良猫を見かけた。 | |
・ | 개가 공포에 웅크리고 있는 것을 보았다. |
イヌが恐怖にうずくまっているのを見かけた。 | |
・ | 불안에 웅크리는 고양이를 보았다. |
不安にうずくまる猫を見かけた。 | |
・ | 공포에 웅크리는 개를 보았다. |
恐怖にうずくまる犬を見かけた。 | |
・ | 아이들은 꽃을 보기 위해 쭈그리고 앉았다. |
子供たちは花を見るためにしゃがんだ。 | |
・ | 그는 할머니로부터 기모노를 물려받았습니다. |
彼は祖母から着物を受け継ぎました。 | |
・ | 그의 코트는 고급스러운 소재로 만들어진 것 같았다. |
彼のコートは高級な素材で作られているようだった。 | |
・ | 그녀는 이야기를 중단하고 중요한 전화를 받았습니다. |
彼女は話を中断して、重要な電話に出ました。 | |
・ | 칭찬 좀 받았다고 거들먹거리는 꼴이라니. |
ちょっと誉められたからといって威張り散らす格好たら。 | |
・ | 최고라는 말을 많이 듣고 상도 많이 받아 우쭐할 때가 많았다. |
最高だとよく言われ、多くの賞を受賞し、得意げにしたときが多かった。 | |
・ | 아직 끝나지 않았다. |
まだ終わっていない。 | |
・ | 무대가 시작되기까지 몇 시간밖에 남지 않았다. |
舞台が始まるまで後数時間しかない。 | |
・ | 새 일에 대한 보수로 높은 월급을 받았습니다. |
新しい仕事の報酬として高い給料を受け取りました。 | |
・ | 일을 하고 보수를 받았어요. |
働いて報酬を得ました。 | |
・ | 그는 마지막까지 남았다. |
彼は最後まで残った。 | |
・ | 일용품 코너에서 필요한 것을 찾았어요. |
日用品コーナーで必要なものを見つけました。 | |
・ | 장바구니에 식재료뿐만 아니라 일용품도 가득 담았습니다. |
買い物かごに食材だけでなく、日用品も詰め込みました。 | |
・ | 장바구니에 식료품을 담았습니다. |
買い物かごに食料品を詰め込みました。 | |
・ | 바구니에 샌드위치와 주스를 담았습니다. |
かごにサンドイッチとジュースを詰めました。 | |
・ | 견본 시장에서 접이식 스마트폰을 공개해 방문객의 이목을 사로 잡았다. |
見本市で折り畳み式スマートフォンを公開し、来場者の目をひきつけました。 | |
・ | 수면제 처방을 받았다. |
睡眠剤を処方してもらった。 | |
・ | 그의 얼굴은 아버지의 얼굴과 닮았다. |
彼の顔は父親の顔と似ている。 | |
・ | 달콤한 말에 속았다. |
甘い言葉に騙された。 | |
・ | 그녀는 그의 감언에 속았다. |
彼女は彼の甘言に騙された。 | |
・ | 어떠한 유혹에도 흔들리지 않았다. |
どんな誘惑にも揺れなかった。 | |
・ | 그는 매력적인 말솜씨로 사람들을 사로잡았어요. |
彼は魅力的な話術で人々を魅了しました。 | |
・ | 그녀의 의상은 매력적이어서 모두의 주목을 받았습니다. |
彼女の衣装は魅力的で、みんなの注目を集めました。 | |
・ | 그의 제안은 매력적이었고 많은 지지를 받았습니다. |
彼の提案は魅力的であり、多くの支持を集めました。 | |
・ | 그의 미적 감각에 깊은 인상을 받았어요. |
彼の審美眼に感銘を受けました。 | |
・ | 방의 배관이 낡았습니다. |
部屋の配管は古くなっています。 | |
・ | 문화 예술에 대한 공헌을 인정받았습니다. |
文化芸術への貢献が認められました。 | |
・ | 팀원들은 그의 유연성을 칭찬하며 칭찬을 아끼지 않았습니다. |
彼女の柔軟性を讃えて、チームメイトから称賛を受けた。 | |
・ | 그의 창의력에 대한 찬사가 끊이지 않았습니다. |
彼の創造力に対する賛辞が絶えませんでした。 | |
・ | 그녀의 겸손한 태도에 대해 많은 사람들이 칭찬을 아끼지 않았어요. |
彼女の謙虚な姿勢には多くの人々から賛辞が寄せられました。 | |
・ | 그의 연설은 뜨거운 찬사를 받았어요. |
そのスピーチには熱い賛辞が寄せられました。 | |
・ | 그녀는 그 업적에 대해 많은 찬사를 받았어요. |
彼女はその功績に対して多くの賛辞を受けました。 | |
・ | 그는 망상의 세계에 몰두하고 있는 것 같았다. |
彼は妄想の世界に没頭しているようだった。 | |
・ | 백 점 만점의 시험에서 오십 점을 맞았다. |
100点満点の試験で50点を取った。 |