<어렵다の韓国語例文>
| ・ | 마른 가지나 오래된 가지를 그대로 두면, 새로운 꽃의 싹이 나오기 어려워 집니다. |
| 枯れた枝や古い枝をそのままにすると、新しい花の芽がつきづらくなります。 | |
| ・ | 그녀는 어려운 상황에도 불구하고 냉정함을 유지했습니다. |
| 彼女は困難な状況にもかかわらず、冷静さを保ちました。 | |
| ・ | 어려운 상황에 놓이다. |
| 難しい状況に置かれる 。 | |
| ・ | 사업이 단기간에 개선되긴 어려워 보인다. |
| 事業が短期間に改善されるのは難しいと思われる。 | |
| ・ | 아날로그 디바이스는 디지털 디바이스보다 수리가 어려운 경우가 있습니다. |
| アナログデバイスは、デジタルデバイスよりも修理が難しい場合があります。 | |
| ・ | 위암은 일반적으로 진행이 느리기 때문에 조기 발견이 어려울 수 있습니다. |
| 胃癌は一般的に進行が遅いため、早期発見が困難な場合があります。 | |
| ・ | 이 그림은 값어치를 매기기 어렵다. |
| この絵は価値をつけがたい。 | |
| ・ | 유목민들은 초원 지대에서의 어려운 환경에 적응하고 있습니다. |
| 遊牧の人々は草原地帯での厳しい環境に適応しています。 | |
| ・ | 그 덩어리는 무게가 있어서 들어올리기가 어려웠다. |
| その塊は重さがあって持ち上げるのが難しかった。 | |
| ・ | 그 덩어리는 매우 무거워서 이동하기가 어려웠다. |
| その塊は非常に重く、移動するのが難しかった。 | |
| ・ | 안경이 없으면 신문을 읽기 어렵다. |
| メガネがないと、新聞が読みづらい。 | |
| ・ | 고용을 지키고 싶어도, 매출 격감에 의해 급여 지불을 지속하기 어려워지고 있다. |
| 雇用を守りたくても、売上の激減により給与を支払い続けることが難しくなってきている。 | |
| ・ | 이 사건은 피해자와 가해자를 구분하기 어렵다. |
| この事件は被害者と加害者を区分するのが難しい。 | |
| ・ | 청춘을 함께 했던 동료들은 대신하기 어려운 보물과 같은 존재입니다. |
| 青春を共にした仲間たちは代えがたい、宝物のような存在です。 | |
| ・ | 그녀는 어려운 상황을 장난삼아 웃는 얼굴로 극복하려고 했습니다. |
| 彼女は困難な状況をチャラにして、笑顔で乗り越えようとしました。 | |
| ・ | 그 시험에서는 어려운 문제가 출제될 수도 있어요. |
| そのテストでは、難しい問題が出題されるかもしれません。 | |
| ・ | 오늘 퀴즈 대회에서 어려운 문제가 출제되었습니다. |
| 今日のクイズ大会で、難しい問題が出題されました。 | |
| ・ | 그는 어려운 문제를 출제하여 학생들의 지식을 시험했습니다. |
| 彼は難しい問題を出題して、生徒たちの知識を試しました。 | |
| ・ | 부적을 가지고 어려울 때 마음의 버팀목이 되기를 기대했다. |
| お守りを持って、困難な時に心の支えとなることを期待した。 | |
| ・ | 그 문제에 대한 의견은 분분하고 통일된 해결책은 찾기 어렵다. |
| その問題に対する意見はまちまちで、統一された解決策は見いだせない。 | |
| ・ | 그의 철면피 성격은 그를 어려운 상황에서 이겨낼 수 있는 힘을 준다. |
| 彼の鉄面皮の性格は、彼を困難な状況から乗り越えさせる力を与える。 | |
| ・ | 지도부는 어려운 결정을 신속하게 했습니다. |
| 指導部は困難な決定を迅速に行いました。 | |
| ・ | 연장자는 우리에게 용기와 희망을 주고 어려운 상황에 맞설 수 있는 힘을 줍니다. |
| 年長者は、私たちに勇気と希望を与え、困難な状況に立ち向かう力を与えてくれます。 | |
| ・ | 원정 상황에서는 이기기 어려울지도 모릅니다. |
| アウェイの状況では、勝つのは難しいかもしれません。 | |
| ・ | 파열음은 당분간 회복이 어려울 것으로 예상된다. |
| 不協和音は、当分の間、続くものと予想される。 | |
| ・ | 그의 뛰어난 리더십 스타일은 어려운 상황에서 부각되었습니다. |
| 彼の優れたリーダーシップスタイルは困難な状況で浮き彫りにされました。 | |
| ・ | 그녀의 뛰어난 리더십이 어려운 상황에서 부각되었어요. |
| 彼女の優れたリーダーシップが困難な状況で浮き彫りにされました。 | |
| ・ | 오토바이 사고로 그는 무릎을 세게 타박해 며칠 동안 걷기가 어려웠다. |
| バイク事故で彼は膝を強く打撲し、数日間歩くのが難しかった。 | |
| ・ | 가능성은 제로는 아니지만 실질적으로 어렵다. |
| 可能性はゼロではないが、実質的に難しい。 | |
| ・ | 필기시험 문제는 상당히 어려울 수도 있어요. |
| 筆記試験の問題はかなり難しいかもしれません。 | |
| ・ | 부하 직원들 사이에 반목이 생겨 원활한 의사소통이 어려워졌다. |
| 部下との間で反目が生じ、円滑なコミュニケーションが難しくなった。 | |
| ・ | 최적의 시간을 찾기가 어려워요. |
| 最適な時間を見つけるのが難しいです。 | |
| ・ | 에너지 사용을 최적화하는 방법을 찾기가 어렵습니다. |
| エネルギーの使用を最適化する方法を見つけるのが難しいです。 | |
| ・ | 그녀의 기질인 낙관주의가 그녀를 어려운 상황에서 벗어나게 했다. |
| 彼女の気質である楽観主義が、彼女を困難な状況から抜け出させた。 | |
| ・ | 그의 기질인 냉정함이 그를 어려운 상황에서 벗어나게 했다. |
| 彼の気質である冷静さが、彼を難しい状況から逃れさせた。 | |
| ・ | 그녀의 성품은 용감하고 어려운 상황에서도 맞선다. |
| 彼女の気性は勇敢で、困難な状況でも立ち向かう。 | |
| ・ | 그녀의 품행은 어려운 상황에서도 책임지는 능력을 보여준다. |
| 彼女の品行は困難な状況でも責任を取る能力を示している。 | |
| ・ | 고점에 도달하기 위해서는 종종 어려운 길을 극복해야 합니다. |
| 高点に到達するためには、しばしば困難な道のりを乗り越える必要があります。 | |
| ・ | 아이디어를 실제 제품으로 구현하는 것은 어려운 일입니다. |
| アイデアを実際の製品に具現化するのは難しいことです。 | |
| ・ | 바닷속을 항해하는 잠수함은 찾기 어렵다. |
| 海中を航行する潜水艦は見つけ出すことが難しい。 | |
| ・ | 인터넷 정보가 혼돈되어 있어 정확한 정보를 찾기가 어렵습니다. |
| インターネットの情報が混沌としており、正確な情報を見つけるのが難しいです。 | |
| ・ | 그는 뛰어난 마법사로 어려운 마법도 쉽게 구사합니다. |
| 彼は優れた魔法使いで、難しい魔法も簡単に使いこなします。 | |
| ・ | 그는 어려운 형국에 맞설 준비가 되어 있습니다. |
| 彼は難しい状況に立ち向かう準備ができています。 | |
| ・ | 그녀는 어려운 상황에서 많은 것을 깨쳤다. |
| 彼女は困難な状況から多くを悟った。 | |
| ・ | 가난뱅이는 돈이 부족하기 때문에 필수품 이외의 것을 사는 것이 어렵습니다. |
| 貧乏人はお金が足りないため、必需品以外のものを買うことが難しいです。 | |
| ・ | 증조할머니의 말에 의하면 옛날에는 생활이 매우 어려웠다고 합니다. |
| 曾祖母の話によると、昔は生活がとても厳しかったそうです。 | |
| ・ | 빈민국에서는 실업률이 높고 생활이 어려운 사람들이 많습니다. |
| 貧しい国では、失業率が高く生活が困難な人々が多いです。 | |
| ・ | 그녀는 어려운 프로젝트에 악전고투하면서도 성공으로 이끌었습니다. |
| 彼女は困難なプロジェクトに悪戦苦闘しながらも、成功に導きました。 | |
| ・ | 팀은 어려운 국면에서 영단이 요구되어, 협력하여 신속한 대응을 취했다. |
| チームは困難な局面で英断が求められ、協力して迅速な対応をとった。 | |
| ・ | 그는 어려운 선택을 강요당했지만 영단으로 올바른 판단을 내렸다. |
| 彼は難しい選択を迫られたが、英断をもって正しい判断を下した。 |
