<얼굴の韓国語例文>
| ・ | 감정을 얼굴에 나타내지 않는 무표정한 사람이 많아졌다. |
| 感情を顔に出さない無表情の人が多くなった。 | |
| ・ | 그의 입은 웃는 얼굴로 가득했다. |
| 彼の口は笑顔でいっぱいだった。 | |
| ・ | 싸움에서 그는 상대의 얼굴을 때려 타박상을 입혔다. |
| ケンカで彼は相手の顔を殴って打撲を負わせた。 | |
| ・ | 그녀의 웃는 얼굴을 보면 행복한 기분이 듭니다. |
| 彼女の笑顔を見ると、幸せな気持ちになります。 | |
| ・ | 그의 얼굴에는 옛 흉터가 남아 있다. |
| 彼の顔には昔の傷跡が残っている。 | |
| ・ | 코는 얼굴 한가운데에 눈에 띄는 곳에 있다. |
| 鼻は顔の真ん中で目立つ場所にある。 | |
| ・ | 귀에 들어온 소리에 놀라서 그녀는 얼굴을 들었습니다. |
| 耳に入ってきた音に驚いて、彼女は顔をあげました。 | |
| ・ | 얼굴을 긁히다. |
| 顔をひっかかれる。 | |
| ・ | 그 가게의 사모님은 매일 웃는 얼굴로 손님을 맞이합니다. |
| その店の奥様は、毎日笑顔で顧客を迎えています。 | |
| ・ | 증조할머니는 항상 웃는 얼굴로 가족을 맞이해 주십니다. |
| 曾祖母はいつも笑顔で家族を迎えてくれます。 | |
| ・ | 웨이터가 웃는 얼굴로 서비스해 주었습니다. |
| ウェイターが笑顔でサービスしてくれました。 | |
| ・ | 그의 말에 놀라 그녀의 얼굴이 한순간에 불그스름해졌다. |
| 彼の言葉に驚いて、彼女の顔が一瞬で少し赤くなった。 | |
| ・ | 그녀의 얼굴이 쑥스러워져서 불그스름해졌다. |
| 彼女の顔が照れて、少し赤くなった。 | |
| ・ | 시원시원한 여성은 얼굴뿐만 아니라 성격도 미인인 사람이 많다. |
| 爽やかな女性は顔だけでなく、性格も美人な人が多い | |
| ・ | 자주 웃는 얼굴이 보기 좋아요. |
| よく笑う顔か素敵ですね。 | |
| ・ | 둘은 얼굴과 성격 등이 닮았다. |
| 二人は、顔や性格などが似ている。 | |
| ・ | 이런 상황에 해맑게 웃는 그놈 얼굴에 죽빵을 날리고 싶다. |
| この状況で晴れやかに笑うあいつの顔にパンチを飛ばしたい。 | |
| ・ | 얼굴이 예쁘게 생겼네요. |
| 顔がきれいですね。 | |
| ・ | 어떻게 그렇게 얼굴색 하나 바뀌지 않고 거짓말을 할까! |
| どうやったらそんなに顔色一つ変えずに、上手く嘘をつくんだろう。 | |
| ・ | 얼굴색이 달라지다. |
| 顔色が変わる。 | |
| ・ | 얼굴색이 안 좋다. |
| 顔色が悪い。 | |
| ・ | 왜 얼굴색이 안 좋으세요? |
| どうして顔色が良くないんですか? | |
| ・ | 얼굴 생김새가 단정하다. |
| 顔だちが美しく整っている。 | |
| ・ | 얼굴에 티가 나요. |
| 顔に出てますよ。 | |
| ・ | 징그럽다고 얼굴을 찡그리는 사람도 있었다. |
| 気味が悪いと顔をしかめる子達もいた。 | |
| ・ | 왜 연애를 못하냐? 얼굴값도 못하네. |
| なんで恋愛できないの。顔は綺麗なのに。 | |
| ・ | 명함은 자신의 얼굴이자 분신입니다. |
| 名刺は自分の顔であり、分身です。 | |
| ・ | 얼굴이 왜 그래? |
| その顔,どうした? | |
| ・ | 아무렇지 않은 척 아내의 얼굴을 볼 자신이 없어요! |
| 平気なふりをして妻の顔を見る自信がないんですよ! | |
| ・ | 얼굴도 잘생기고 키도 크고 돈도 많은 그런 완벽한 남자가 세상에 어디 있어요! |
| 顔もカッコよくて、背も高くて、金持ちな完璧な男なんて、この世にいやしないから! | |
| ・ | 키 크고 얼굴도 잘생긴 사람이랑 결혼할 거야! |
| 背が高くて、顔を格好良い人と結婚するよ! | |
| ・ | 그의 웃는 얼굴에 반했습니다. |
| 彼の笑顔に惚れました。 | |
| ・ | 면접에서 호감이 가는 얼굴은 최대의 무기입니다. |
| 面接では、好感が持てる笑顔は最大の武器です。 | |
| ・ | 간만에 얼굴 좀 보자 |
| 久々に会おうよ。 | |
| ・ | 그는 손가락 끝으로 내 얼굴을 툭 쳤다. |
| 彼は私の顔を指先でぽんとはじいた。 | |
| ・ | 교통사고 소식에 놀라 얼굴이 사색이 되었다. |
| 交通事故の知らせに驚いて、顔が真っ青になった。 | |
| ・ | 그녀는 항상 웃는 얼굴로 인생을 즐기는 낙천적인 사람입니다. |
| 彼女は常に笑顔で人生を楽しんでいる楽天的な人です。 | |
| ・ | 얼굴이야 어떻든 마음씨는 아주 곱다. |
| 顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
| ・ | 얼굴에 웃음기를 띠다. |
| 顔に笑みを浮かべる。 | |
| ・ | 이 얼굴은 낯익어. |
| この顔には見覚えがあるわ。 | |
| ・ | 자세히 보니까 낯익은 얼굴이었다. |
| よくよく見たら見覚えのある顔だった。 | |
| ・ | 요즘 남편 얼굴 보는 일이 하늘의 별 따기다. |
| 最近、夫の顔を見るのは星が出る頃だ。 | |
| ・ | 그는 의아한 얼굴을 하고 있었다. |
| 彼は怪訝な顔をしていた。 | |
| ・ | 웃고 있는 아기의 얼굴은 마치 천사 같다. |
| 笑っている赤ん坊の顔はまるで天使みたい。 | |
| ・ | 그 학생은 얼굴도 잘생겼고 심지어 공부도 잘해요. |
| その学生は、顔もイケメンだし、勉強もできます。 | |
| ・ | 얼굴도 그렇지만 마음도 예쁘다. |
| 顔もそうだけど心も綺麗だ。 | |
| ・ | 두개골은 얼굴 구조를 지지하고, 뇌를 외상으로부터 보호한다. |
| 頭蓋骨は、顔の構造を支持し、脳を外傷から保護する。 | |
| ・ | 그를 행사장에서 얼핏 봤는데 얼굴이 잘 기억이 나질 않는다. |
| 彼をイベント場でちらっと見たが、顔がよく思い出せない。 | |
| ・ | 넓적하게 생긴 얼굴이었다. |
| 平たい顔付きであった。 | |
| ・ | 뼈의 양이 줄어들면 얼굴도 몸도 늙는다. |
| 骨が目減りすると顔もカラダも老ける。 |
