<없다の韓国語例文>
| ・ | 울은 겨울철 생활에 빼놓을 수 없는 의류 소재의 하나입니다. |
| ウールは冬場の生活には欠かせない衣類素材の一つです。 | |
| ・ | 도매업은 제조업에 있어서도 소매업에 있어서도 빼놓을 수 없는 귀중한 존재입니다. |
| 卸売業は、製造業にとっても小売業にとっても欠かせない大切な存在です。 | |
| ・ | 외모가 뛰어난 여성과 외모가 볼품없는 남성 커플을 '미녀와 야수'로 비유한다. |
| 容姿の優れている女性と、容姿の悪い男性のカップルを「美女と野獣」と比喩する。 | |
| ・ | 일반적으로 종양이 작은 경우는 일상생활에 지장이 없습니다. |
| 一般に腫瘍が小さい場合は日常生活に支障はありません。 | |
| ・ | 너무 어린 나이에 내가 가질 수 없는 부를 얻었다. |
| すごく幼い年齢で僕が持つことのできない富を受けた。 | |
| ・ | 무침은 재료를 끓이거나 구울 필요가 없기 때문에 조리가 비교적 간단합니다. |
| 和え物は食材を煮たり焼いたりする必要がないので、調理が比較的簡単です。 | |
| ・ | 정치가를 위한 정치는 필요없다. |
| 成果の為の政治は要らない。 | |
| ・ | 가차 없이 정을 뗐다. |
| 容赦なく情を切った。 | |
| ・ | 사내에 서버 등의 기재를 도입할 필요가 없다. |
| 社内にサーバーなどの機材を導入する必要はない。 | |
| ・ | 고용주는 노동자를 간단하게는 해고시킬 수 없도록 되어 있습니다. |
| 雇い主は労働者を簡単にはクビにできないようになっています。 | |
| ・ | 그녀의 출산은 순조로웠고, 모자 모두 아무 문제는 없었습니다. |
| 彼女の出産は順調で、母子ともに何も問題はありませんでした。 | |
| ・ | 건축 자재는 우리 생활에 빼놓을 수 없는 존재입니다. |
| 建築資材は私たちの生活に欠かせない存在です。 | |
| ・ | 스케줄 없을 때는 모든 것을 다 잊고 쉬고 있어요. |
| スケジュールがないときはすべてを忘れて楽にしています。 | |
| ・ | 그의 접근 방식은 효과가 없어 겉돌고 말았다. |
| 彼のアプローチは効果がなく、空回りしてしまった。 | |
| ・ | 집에 돌아와 보니 강아지가 없어져서 잠시 동안 망연자실했다. |
| 家に帰ると、ご犬がいなくなっていて、しばらく茫然自失した。 | |
| ・ | 숲을 아무리 헤매어도 출구를 찾을 수 없었다. |
| 森をどんなに彷徨っても出口を見つけることができなかった。 | |
| ・ | 그의 발언은 돌이킬 수 없는 영향을 미쳤습니다. |
| 彼の発言は不可逆的な影響を与えました。 | |
| ・ | 그의 행동은 돌이킬 수 없는 영향을 가져왔습니다. |
| 彼の行動は不可逆的な影響をもたらしました。 | |
| ・ | 그 결과는 불가역적인 것이며, 원래대로 되돌릴 수 없습니다. |
| その結果は不可逆的なものであり、元に戻すことはできません。 | |
| ・ | 그 결정은 불가역적인 것으로 취소할 수 없습니다. |
| その決定は不可逆的なものであり、取り消すことはできません。 | |
| ・ | 위임장은 상기 양식이 아니어도 상관없습니다. |
| 委任状は上記様式でなくても差し支えありません。 | |
| ・ | 회의에 참석할 수 없는 경우에는 대리인을 지명해야 합니다. |
| 会議に出席できない場合は、代理人を指名する必要があります。 | |
| ・ | 그녀는 회의에 참석할 수 없어서 대리인을 보냈다. |
| 彼女は会議に出席できないので代理人を送った。 | |
| ・ | 작년과 비교했을 때는 큰 차이가 없었다. |
| 昨年に比べれば大差はなかった。 | |
| ・ | 답답해서 잠을 잘 수가 없다. |
| もやもやして眠れない。 | |
| ・ | 답답해 죽겠는데 말할 데가 없어요 |
| もどかしくて仕方ないのに話す人がいないんです。 | |
| ・ | 그녀의 안전이 마음에 걸려 잠을 잘 수가 없다. |
| 彼女の安全が気にかかって眠れない。 | |
| ・ | 복장이 맘에 걸리긴 했지만 눈치 볼 것도 없었다. |
| 服装が気にかかりはしたが、人目を気にする必要もなかった。 | |
| ・ | 식사 중에 그가 내는 소리에 참을 수가 없다. |
| 食事中に彼が立てる音には我慢できない。 | |
| ・ | 그 상황에서는 화를 참을 수 밖에 없었다. |
| あの状況には怒りをこらえることしかなかった。 | |
| ・ | 너무 맛있어 보여서 음식을 참을 수 없었다. |
| すごく美味しそうで、食べるのを我慢できなかった。 | |
| ・ | 너의 행동을 참을 수 없다. |
| あなたの振る舞いにはがまんならない。 | |
| ・ | 더 이상 참을 수 없어요 |
| もう我慢できません。 | |
| ・ | 그런 철면피 같은 녀석은 본 적이 없다. |
| あんな鉄面皮な奴は見たことがない。 | |
| ・ | 뒷골목에는 불빛이 없고 어둠이 펼쳐져 있었다. |
| 路地裏には明かりがなく、暗闇が広がっていた。 | |
| ・ | 문서에는 알 수 없는 공백이 있습니다. |
| 文書には不明な空白があります。 | |
| ・ | 그 마을에는 전기가 없다. |
| その村には電気がない。 | |
| ・ | 전기없는 생활은 상상할 수 없어요. |
| 電気なしの生活は想像できません。 | |
| ・ | 호텔은 이번 주말에 공실이 거의 없어요. |
| ホテルは今週末、空室がほとんどありません。 | |
| ・ | 연령에 상관없이 즐길 수 있는 이벤트입니다. |
| 年齢に関係なく、楽しめるイベントです。 | |
| ・ | 연령에 관계없이 누구나 참여할 수 있습니다. |
| 年齢を問わず、誰でも参加できます。 | |
| ・ | 나이에 관계없이 그는 아직 많은 목표를 가지고 있습니다. |
| 年齢に関係なく、彼はまだ多くの目標を持っています。 | |
| ・ | 나이에 관계없이 새로운 것을 배울 수 있습니다. |
| 年齢に関係なく、新しいことを学ぶことはできます。 | |
| ・ | 나이에 관계없이 그는 아직도 꿈을 쫓고 있습니다. |
| 年齢に関係なく、彼はまだ夢を追いかけています。 | |
| ・ | 그는 나이에 관계없이 아직도 계속 도전하고 있습니다. |
| 彼は年齢に関係なく、まだ挑戦し続けています。 | |
| ・ | 한 해 한 해 나이가 드는 것은 막을 길이 없습니다. |
| 一年一年、歳を取ることは、防ぐ道がありません。 | |
| ・ | 염가 세일을 놓칠 수는 없어요. |
| 激安セールを見逃すわけにはいきません。 | |
| ・ | 위험한 고비마다 성숙한 시민의식과 균형 감각은 어김없이 빛을 발했다. |
| 危険な峠を迎える度に成熟した市民意識とバランス感覚が確実に光を放った。 | |
| ・ | 그 조사 결과는 애매해서 결론을 낼 수 없어요. |
| その調査結果はあいまいで、結論が出せません。 | |
| ・ | 올해 내 나이 서른, 하지만 아무것도 달라진 건 없다. |
| 今年俺の歳は30歳、しかし何も変わってない。 |
