<위해の韓国語例文>
| ・ | 행사 준비를 돕기 위해 두 팔을 걷어붙였다. |
| イベントの準備を手伝うために積極的に出た。 | |
| ・ | 회사 문제 해결을 위해 두 팔을 걷어붙였습니다. |
| 会社の問題解決のために積極的に出ました。 | |
| ・ | 시험 공부를 위해 두 팔을 걷어붙이기로 했다. |
| 試験勉強のために積極的に出ることにした。 | |
| ・ | 그는 프로젝트의 성공을 위해 두 팔을 걷어붙였다. |
| 彼はプロジェクトの成功のために積極的に出た。 | |
| ・ | 대중을 잡기 위해 데이터 수집 후 분석할 필요가 있다. |
| 見当をつけるために、データを集めて分析する必要がある。 | |
| ・ | 이 문제를 해결하기 위해 머리를 쥐어짜야 한다. |
| この問題を解決するために、知恵を絞らないといけない。 | |
| ・ | 회의에서 해결책을 내기 위해 모두가 머리를 쥐어짰다. |
| 会議で解決策を出すために、みんなで知恵を絞った。 | |
| ・ | 이 난제를 풀기 위해서는 머리를 쥐어짜는 것밖에 없다. |
| この難題を解くためには、知恵を絞るしかない。 | |
| ・ | 새로운 아이디어를 떠올리기 위해 머리를 쥐어짜야 해. |
| 新しいアイデアを思いつくために、知恵を絞らなければならない。 | |
| ・ | 문제를 해결하기 위해 머리를 쥐어짰다. |
| 問題を解決するために、知恵を絞った。 | |
| ・ | 새로운 비즈니스 기회를 열기 위해 노력했다. |
| 新しいビジネスチャンスを開くために努力した。 | |
| ・ | 우람한 몸을 만들기 위해 매일 운동하고 있다. |
| たくましい体を作るために毎日鍛えている。 | |
| ・ | 따끔한 맛을 보여주기 위해 조금 엄격하게 대할 필요가 있다. |
| 思い知らせるために、少し厳しく接する必要がある。 | |
| ・ | 그는 장래를 짊어지기 위해 엄격한 훈련을 받고 있다. |
| 彼は将来を背負うために、厳しい訓練を受けている。 | |
| ・ | 이 문제에 결판을 내기 위해서는 조금 더 시간이 필요하다. |
| この問題に決着をつけるためには、もう少し時間が必要だ。 | |
| ・ | 경기를 마지막에 결판을 내기 위해 전력을 다했다. |
| 試合の最後に決着をつけるために全力を尽くした。 | |
| ・ | 스트레스를 풀기 위해 잔을 기울였다. |
| ストレスを解消するために酒を飲んだ。 | |
| ・ | 학생들을 위해 사정을 봐주기로 했다. |
| 学生のために便宜を図ることにした。 | |
| ・ | 그는 스포츠로 이름을 알리기 위해 열심히 연습하고 있다. |
| 彼はスポーツで名を広めるために、一生懸命練習している。 | |
| ・ | 이름을 알리기 위해서는 꾸준한 노력이 필요하다. |
| 名を広めるためには、地道な努力が必要だ。 | |
| ・ | 전쟁에서 적을 무릎을 꿇리기 위해 전력을 다했다. |
| 戦争で敵を降参させるために全力を尽くした。 | |
| ・ | 용종을 제거하기 위해 내시경 수술을 받았다. |
| ポリープを取り除くために内視鏡手術を受けた。 | |
| ・ | 빚을 갚기 위해 매일이 피가 마르는 듯이 힘들고 견딜 수 없다. |
| 借金を返すために、毎日が非常に苦しくて耐えられない。 | |
| ・ | 나라를 하나로 만들기 위해 모두가 협력해야 한다. |
| 国をひとつにするために、みんなが協力し合わなければならない。 | |
| ・ | 윤달은 태양력과 음력의 차이를 조정하기 위해 사용된다. |
| 閏月は太陽暦と月暦のズレを調整するために使われる。 | |
| ・ | 평화롭고 풍요로운 사회를 만들기 위해서는 어떻게 하면 좋은가요? |
| 平和で豊かな社会を作るためにはどうしたらよいですか。 | |
| ・ | 풍랑을 견디기 위해 배의 설계가 개선되었다. |
| 風浪に耐えるために船の設計が改良された。 | |
| ・ | 항해하기 위해서는 고도의 기술이 필요하다. |
| 航海するには高度な技術が必要だ。 | |
| ・ | 그 선주는 환경 보호를 위해 새로운 친환경 배를 도입했다. |
| その船主は、環境保護のために新しいエコ船を導入した。 | |
| ・ | 이 지역에서는 불법 호객 행위를 단속하기 위해 경찰이 엄격히 단속하고 있다. |
| この地域では、違法な客引き行為を取り締まるために、警察が厳しく取り締まっている。 | |
| ・ | 할인 판매를 위해 이른 아침부터 줄을 서 있는 사람들이 많았다. |
| 割引販売のために、早朝から並んでいる人たちが多かった。 | |
| ・ | 이름을 팔기 위해 그는 매일 많은 미디어에 등장했다. |
| 名前を売るために、彼は毎日多くのメディアに登場した。 | |
| ・ | 이름을 팔기 위해 SNS를 활용하는 사람들이 많다. |
| 名前を売るためにSNSを活用している人が多い。 | |
| ・ | 그녀는 연예계에서 이름을 팔기 위해 많은 노력을 해왔다. |
| 彼女は芸能界で名前を売るために、たくさんの努力をしてきた。 | |
| ・ | 이목을 끌기 위해 그녀는 일부러 화려한 드레스를 선택했다. |
| 注目を集めるために、彼女はあえて派手なドレスを選んだ。 | |
| ・ | 최악을 피하기 위해서는 이 대신 잇몸이 필요할 때도 있습니다. |
| 最悪を避けるためには、次善の策が必要な時もあります。 | |
| ・ | 먹고 살기 위해 별의별 짓을 다하다. |
| 食べて生きるためにあらゆることをする。 | |
| ・ | 허기를 채우기 위해 과자를 먹었다. |
| 空腹を満たすためにお菓子を食べた。 | |
| ・ | 허기를 채우기 위해 레스토랑에 들어갔다. |
| 空腹を満たすためにレストランに入った。 | |
| ・ | 효율적으로 진행하기 위해서는 모두가 보조를 맞춰야 한다. |
| 効率よく進めるために、全員が歩調を合わせなければならない。 | |
| ・ | 전 사원이 목표 달성을 위해 보조를 맞췄습니다. |
| 全社員が目標達成に向けて足並みを揃えました。 | |
| ・ | 이 프로젝트를 성공시키기 위해서는 모두가 협력해야 한다. |
| このプロジェクトを成功させるために、全員で協力しなければならない。 | |
| ・ | 행사를 원활하게 진행하기 위해 스태프 전원이 손발을 맞췄다. |
| イベントを円滑に運営するために、スタッフ全員が手足を合わせた。 | |
| ・ | 성공을 위해서는 파트너와 손발을 맞추는 것이 중요하다. |
| 成功のためには、パートナーとの協力が大事だ。 | |
| ・ | 일을 진행하기 위해 부서 간에 손발을 맞춰야 한다. |
| 仕事を進めるために、部署間で調整をしなければならない。 | |
| ・ | 모두 함께 일하기 위해서는 손발을 맞출 필요가 있다. |
| みんなで一緒に働くために、手足を合わせる必要がある。 | |
| ・ | 정부는 지방 경제 활성화를 촉진하기 위해 세제 개혁을 했다. |
| 政府は地方経済の活性化を促進するため、税制改革を行った。 | |
| ・ | 지역 관광 산업을 활성화하기 위해 관광 자원을 재평가하고 있다. |
| 地域の観光業を活性化させるために、観光資源を再評価している。 | |
| ・ | 도시 활성을 꾀하기 위해 다양한 이벤트를 기획하고 있다. |
| この街を活気づけるために、さまざまなイベントを企画している。 | |
| ・ | 팀을 위해 할 수 있는 한 힘을 써서 지원할 것이다. |
| チームのためにできるだけ力を使ってサポートするつもりだ。 |
