<이게の韓国語例文>
| ・ | 계피는 따뜻한 디저트의 맛을 돋보이게 합니다. |
| シナモンは暖かいデザートの味わいを引き立てます。 | |
| ・ | 그의 등장에 대한 여성들의 환호성이 행사장을 술렁이게 했다. |
| 彼の登場に対する女性たちの歓声が会場を騒がせた。 | |
| ・ | 노동자가 단결하여 큰 회사를 움직이게 할 수 있다. |
| 労働者が団結することで、大きな会社を動かすことができる。 | |
| ・ | 모피 코트는 그녀의 스타일을 돋보이게 하고 있었다. |
| 毛皮のコートは、彼女のスタイルを引き立てていた。 | |
| ・ | 인간은 충족이 안 된 욕구가 있어야 움직이게 마련이다. |
| 人間は満足できない欲求があってこそ、動くようになる。 | |
| ・ | 그 액세서리는 그녀의 얼굴을 더욱 돋보이게 합니다. |
| そのアクセサリーは彼女の顔立ちを引き立てています。 | |
| ・ | 찜은 식재료의 풍미를 돋보이게 하는 조리 방법 중 하나입니다. |
| 蒸し物は、食材の風味を引き立てる調理方法の一つです。 | |
| ・ | 내가 가진 건 이게 다예요. |
| ぼくが持っている物はこれがすべてです。 | |
| ・ | 아 이게 진짜 얼마 만이냐. |
| あ、これほんとに久しぶりだ。 | |
| ・ | 이게 무슨 짓이야. |
| これは何の真似だ。 | |
| ・ | 이게 무슨 버릇없는 짓이야. |
| これは何と失礼なことなんだ。 | |
| ・ | 이게 뭐가 어때서? |
| これがどうだってんだ? | |
| ・ | 선보러 간다는 사람이 꼴이 이게 뭐니? |
| 今日お見合いする人が、何て格好してるの? | |
| ・ | 이게 무슨 꼴이냐. |
| なんてざまだ。 | |
| ・ | 니 꼬라지가 이게 뭐냐? |
| 俺のこのざまはなんだ? | |
| ・ | 이게 정답임에 틀림없다. |
| これが答えに違いない。 | |
| ・ | 이게 현실인지 꿈인지조차 구분이 안 간다. |
| これが夢か現か分からない。 | |
| ・ | 친구는 이게 좋다는데 저는 마음에 안 들어요. |
| 友達はこれがいいって言うんだけど、私は気に入りません。 | |
| ・ | 이게 어떻게 된 일이죠? |
| これはどうしたことでしょう? | |
| ・ | 이게 얼마 만이에요! |
| 本当に久しぶりですね。 | |
| ・ | 이게 얼마 만이야! |
| 本当に久しぶりだね。 | |
| ・ | 이게 어떻게 된 거예요? |
| これどうなってるのですか? | |
| ・ | 이게 좋을 것 같은데 어떻게 생각해요? |
| これがいいと思うけど、どう思いますか? | |
| ・ | 이게 무슨 날벼락이래요? |
| 飛んだ災難でしたね。 | |
| ・ | 플랫폼이란 소프트웨어나 하드웨어, 서비스를 움직이게 하기 위한 기본이 되는 환경을 말한다. |
| プラットフォームとは、ソフトウェアやハードウェア、サービスを動かすための基盤となる環境を指します。 | |
| ・ | 공부할 때 신경 쓰이게 자꾸 말 걸지 마! |
| 勉強する時気になるから話をかけないで。 | |
| ・ | 아니 이게 뭐야? |
| え、何これ? | |
| ・ | 미루게 되면 할 일이 쌓이게 된다. |
| 先延ばしすると、することが積もるようになる。 | |
| ・ | 이게 도대체 뭐야? |
| これは一体何なの? | |
| ・ | 이게 진실이라고 단언합니다. |
| これが真実だと断言します。 | |
| ・ | 가만, 이게 무슨 소리지? |
| 待って、これ何の音だ? | |
| ・ | 허영심이란 자신을 실제 이상으로 보이게 하려고 허세를 부리는 마음을 말합니다. |
| 虚栄心とは、自分を実質以上に見せようと、見えを張りたがる心のことです。 | |
| ・ | 이기적이게 굴어 미안해요. |
| 自分勝手でごめんなさい。 | |
| ・ | 이것저것 다 써 봤는데 이게 제일 괜찮던데요. |
| あれこれどれも使ってみたけど、これが一番よかったですね。 | |
| ・ | 이게 바로 내가 원하던 겁니다. |
| これがまさに私が望んだものです。 | |
| ・ | 이게 삼계탕이에요? |
| これがサムゲタンですか。 | |
| ・ | 이게 불가리아에서 직수입한 맛있는 요구르트입니다. |
| これがブルガリアから直輸入した美味しいヨーグルトです。 | |
| ・ | 이 나이게 되면, 1년이 지나는 게 너무 빠르게 느껴지네요. |
| この歳になると、 一年が経つのがすごく早く感じられますね。 | |
| ・ | 애걔, 이게 다예요? |
| あら、これで全てですか? | |
| ・ | 이게 원래의 모습인가요? |
| これが本来の姿なんですか。 | |
| ・ | 요리가 맛있어 보이게 찍기 위해서는 색감과 밝기가 중요합니다. |
| 料理をおいしそうに撮るには、色味や明るさが大切です。 | |
| ・ | 형님 이게 도대체 어떻게 된 노릇입니까? |
| 兄貴、こりゃ一体どうなってるんです? | |
| ・ | 이게 얼마만의 진수성찬이야! |
| これ久しぶりのご馳走なの! | |
| ・ | 안경이나 콘텍트렌즈를 사용하면 가까운 것이 잘 보이게 됩니다. |
| メガネやコンタクトレンズを使用すれば近くのものが見えやすくなります。 | |
| ・ | 이게 들키면 옷 벗어야 할지도 몰라. |
| これがバレたら、辞めなきゃいけないかもしれないぞ。 | |
| ・ | 이게 꿈이라면 좋으련만. |
| これが夢ならいいのになぁ。 | |
| ・ | 그 선수가 합류하면 12명 전원이 모이게 된다. |
| あの選手が合流すれば12人全員が揃う。 | |
| ・ | 캘리그래피는 글을 예쁘게 보이게 하기 위한 서도와 같은 것입니다. |
| カリグラフィーは、文字を美しく見せるための書道のようなものです。 | |
| ・ | 그녀는 정당방위로 그를 죽이게 되었다. |
| 彼女は正当防衛で彼を殺すようになった。 | |
| ・ | 이게 누구야! 세상 진짜 좁네! |
| ちょっとまって誰だし!世間メッチャ狭いね。 |
