<전화の韓国語例文>
| ・ | 오전에 여러 전화를 받았습니다. |
| 午前中に複数の電話を受けました。 | |
| ・ | 오전에 중요한 전화를 받았습니다. |
| 午前中に重要な電話を受けました。 | |
| ・ | 저는 오전 중에 전화 회의가 있어요. |
| 私は午前中に電話会議があります。 | |
| ・ | 오전 중에 전화를 하겠습니다. |
| 午前中に電話をします。 | |
| ・ | 병원이 몇 시까지 하는지 궁금해서 전화로 물어봤다. |
| 病院が何時までやっているか気になって電話で聞いてみた。 | |
| ・ | 예정 변경이 있을지도 모르기 때문에 만약을 위해 확인 전화를 해 두겠습니다. |
| 予定変更があるかもしれないので、念の為確認の電話をしておきます。 | |
| ・ | 어제 그 사람으로부터 전화예요. |
| 昨日のあの人からの電話です。 | |
| ・ | 5분 뒤에 제가 전화 드릴게요. |
| 5分後、こちらから折り返しますね。 | |
| ・ | 전화 소리에 깜짝 놀랐다. |
| 電話の音にぴっくりした。 | |
| ・ | 그는 전화 근무도 하고 있습니다. |
| 彼は電話での勤務も行っています。 | |
| ・ | 저는 매일 근무 시간 외에 메일이나 전화로 일을 하고 있습니다. |
| 私は毎日の勤務時間外にメールや電話で仕事を行っています。 | |
| ・ | 이따가 다시 전화 드릴게요. 지금 전철 안이거든요. |
| 後で折り返します。今電車の中ですので。 | |
| ・ | 일 끝나고 이따가 전화할게! |
| 仕事が終わってから電話するから。 | |
| ・ | 이따가 전화할게요. |
| あとで電話します。 | |
| ・ | 이따가 전화할게요. |
| 後ほど電話します。 | |
| ・ | 그녀는 차를 운전하는 동안 친구와 전화했다. |
| 彼女は車の運転中に友人と電話した。 | |
| ・ | 전화 요금을 절약하다. |
| 電話代を節約する。 | |
| ・ | 운전 중에 휴대전화를 사용하면 벌금이 부과될 수 있습니다. |
| 運転中に携帯電話を使用すると、罰金が課される可能性があります。 | |
| ・ | 스팸 전화의 대부분이 판매나 권유입니다. |
| 迷惑電話の多くがセールスや勧誘です。 | |
| ・ | 스팸 전화의 착신을 자동으로 차단하고 있어요. |
| 迷惑電話の着信を自動的にブロックしています。 | |
| ・ | 스팸 전화가 자주 걸려와요. |
| 迷惑電話が頻繁にかかってきます。 | |
| ・ | 휴대전화 데이터 사용량이 증가하여 요금제를 업그레이드했습니다. |
| 携帯電話データ使用量が増加したため、プランをアップグレードしました。 | |
| ・ | 통근 도중에 그는 친한 친구와 전화 통화를 하는 습관이 있습니다. |
| 通勤の途中で、彼は親しい友人と電話で話す習慣があります。 | |
| ・ | 매일 밤 그는 방을 왔다 갔다 하면서 전화로 이야기하고 있어요. |
| 毎晩、彼は部屋を行ったり来たりしながら電話で話しています。 | |
| ・ | 고객으로부터의 전화에 대해 신속하고 적절한 대응을 하고 있습니다. |
| 顧客からの電話に対して迅速かつ適切な対応をしています。 | |
| ・ | 문의 전화가 끊임없이 온다. |
| 問い合わせの電話が絶えず来る。 | |
| ・ | 전화가 끊이질 않았다. |
| 電話が鳴り止まなかった。 | |
| ・ | 그는 휴대전화를 주머니에서 꺼냈다. |
| 彼は携帯電話をポケットから取り出した。 | |
| ・ | 오랫동안 그의 목소리를 듣지 못했는데 오늘은 전화가 걸려 왔다. |
| 長い間彼の声を聞いていなかったが、今日は電話がかかってきた。 | |
| ・ | 오랫동안 전화도 못하고 미안하네요. |
| 長い間電話もしないでごめんなさいね。 | |
| ・ | 오늘 밤에 전화할게요. |
| 今日の夜お電話します。 | |
| ・ | 동전을 가지고 있지 않으면 공중전화를 사용할 수 없습니다. |
| 小銭を持っていないと公衆電話は使えません。 | |
| ・ | 명부에는 주소, 전화번호 및 이메일 주소가 포함되어 있습니다. |
| 名簿には住所、電話番号、およびメールアドレスが含まれています。 | |
| ・ | 제 전화기는 인터넷에 연결되어 있습니다. |
| 私の電話機はインターネットに接続されています。 | |
| ・ | 전화기 벨이 울렸어요. |
| 電話機のチャイムが鳴りました。 | |
| ・ | 그는 전화기의 음성 안내를 따랐습니다. |
| 彼は電話機の音声ガイダンスに従いました。 | |
| ・ | 전화기의 수화기가 고장났습니다. |
| 電話機の受話器が壊れています。 | |
| ・ | 그의 전화기는 최신 모델입니다. |
| 彼の電話機は最新のモデルです。 | |
| ・ | 전화기의 음량을 낮췄습니다. |
| 電話機の音量を下げました。 | |
| ・ | 그는 전화기의 버튼을 누르고 통화를 종료했어요. |
| 彼は電話機のボタンを押して通話を終了しました。 | |
| ・ | 전화기 코드가 얽혀 있어요. |
| 電話機のコードが絡まっています。 | |
| ・ | 제 전화기가 고장났어요. |
| 私の電話機が故障しています。 | |
| ・ | 그녀는 전화기 벨이 울리기를 기다리고 있었습니다. |
| 彼女は電話機のベルが鳴るのを待っていました。 | |
| ・ | 어제 레트로 숍에서 고풍스런 다이얼 전화기를 샀다. |
| 昨日レトロショップで古風なダイヤル電話機を買った。 | |
| ・ | 책상 위에 오래된 전화기가 놓여 있습니다. |
| 机の上に古い電話機が置かれています。 | |
| ・ | 비행기 내에서의 휴대전화 사용은 이륙과 착륙 중에 금지되어 있습니다. |
| 飛行機内での携帯電話の使用は離陸と着陸中に禁止されています。 | |
| ・ | 학교 규칙으로 휴대전화 사용이 금지되어 있습니다. |
| 学校の規則で携帯電話の使用が禁止されています。 | |
| ・ | 일하는 중에 급한 전화가 와서 그는 대화를 중단했습니다. |
| 仕事中に急な電話があり、彼は会話を中断しました。 | |
| ・ | 그녀는 이야기를 중단하고 중요한 전화를 받았습니다. |
| 彼女は話を中断して、重要な電話に出ました。 | |
| ・ | 일이 끝나면 전화해 주세요. |
| 仕事が終わったら電話下さい。 |
