<정부の韓国語例文>
| ・ | 정부는 저출산·고령사회기본계획을 세우고 출산 대책에 나섰다. |
| 政府は少子高齢社会基本計画を立てて、出産対策に乗り出した。 | |
| ・ | 정부는 명쾌한 답변 대신 두루뭉술하게 설명을 내놓고 있다. |
| 政府は明快な回答は出せず、あいまいに説明を提示している。 | |
| ・ | 정부가 서민들의 주머니를 털어 자신의 배만 불리는 꼴이 되었다. |
| 政府が庶民の財布をはたかせて自分の懐ばかり膨らませる恰好になった。 | |
| ・ | 비정규직의 정규직 전환은 현 정부 일자리 정책의 핵심이다. |
| 非正規職の正社員転換は、現政府の雇用政策の中核である。 | |
| ・ | 정부는 신재생에너지 사업 참여를 독려하고 있지만 성과는 미미하다. |
| 政府は、新再生エネルギー事業への参加を促しているが、成果はわずかである。 | |
| ・ | 대통령은 정부와 민간이 함께 힘을 모을 것을 독려했다. |
| 大統領は政府と民間が共に力を集めることを促した。 | |
| ・ | 아파트 값이 천정부지로 뛰어올랐다. |
| マンション価格が天井知らずに跳ね上がった。 | |
| ・ | 공급량이 줄어 가격이 천정부지로 오르고 있다. |
| 供給量が減り、価格が天井知らずに上がっている。 | |
| ・ | 물가가 천정부지 기세로 고등하고 있다. |
| 物価が天井知らずの勢いで高騰している。 | |
| ・ | 가스 가격은 천정부지로 치솟았다. |
| ガス価格は天井知らずに高騰した。 | |
| ・ | 천정부지로 오르다. |
| 天井知らずに上がる。 | |
| ・ | 정부는 냉해에 의한 피해를 최소한으로 막기 위한 조치를 취하도록 지시했다. |
| 政府は冷害による被害を最小限に食い止めるための対策を講じるよう指示した。 | |
| ・ | 쓸데없이 걱정부터 하지 말고 좀 더 기다려 봐. |
| 先のことをむやみに心配しないで、もう少し待ってみて。 | |
| ・ | 필요한 정보를 정부가 성의를 가지고 설명해주기를 바란다. |
| 必要な情報を政府が誠意をもって説明するように願う。 | |
| ・ | 정부의 실정을 비판하는 것은 정당한 것이다. |
| 政府の失政を批判するのは正当なことだ。 | |
| ・ | 정부의 이번 조처에 납득되지 않는 점이 많다. |
| 政府の今回の措置には納得できない点が多い。 | |
| ・ | 정부는 예산을 물 쓰듯 한다. |
| 政府は予算を湯水のように使う。 | |
| ・ | 정부에서 해외여행을 주의하라고 해 미루고 있어요. |
| 政府が海外旅行を注意しろと言うので先送りにしています。 | |
| ・ | 정부는 감세 의향을 명언했다. |
| 政府は減税の意向を明言した。 | |
| ・ | 그들은 새로운 정부를 수립했다. |
| 彼らは新政府を樹立した。 | |
| ・ | 정부는 일자리를 늘리려고 새로운 정책을 수립했다. |
| 政府は働き口を増やそうと新たな政策を樹立した。 | |
| ・ | 손실분 백억 원을 정부가 보전했다. |
| 損失分の100億ウォンを政府が補填した。 | |
| ・ | 정부는 현지에 전문가를 파견하는 등 대책을 강구해 왔다. |
| 政府は現地へ専門家を派遣するなど対策を講じてきた。 | |
| ・ | 정부의 ”정말 유감스럽다”라고 하는 상투적인 표현에 질렸다. |
| 政府の「まことに遺憾だ」というお決まりの表現にはうんざりだ。 | |
| ・ | 불요불급한 외출은 자제해 달라는 정부의 요청이 나왔다. |
| 不要不急の外出は自粛するよう政府から要請が出ている。 | |
| ・ | 정부는 석유회사에 휘발유와 등유 가격 인상을 자제해 줄 것을 요청했다. |
| 政府は石油会社にガソリンや灯油の値上げを自粛するよう要請した。 | |
| ・ | 정부가 가솔린 차량의 신차 판매를 금지할 방침을 내놓고 있습니다. |
| 政府がガソリン車の新車販売を禁じる方針を出しています。 | |
| ・ | 임시국회에서의 대표 질문에서 야당이 정부의 대응을 비판했다. |
| 臨時国会での代表質問で、野党が政府の対応を批判した。 | |
| ・ | 외국에서 원조 물자를 받으려면 임시 정부의 허가가 필요했다. |
| 外国から援助物資を受け取るには、臨時政府の許可が必要だった。 | |
| ・ | 전쟁 중에는 임시 정부가 적국과의 평화협상을 맡았다. |
| 戦争中には、臨時政府が敵国との和平交渉を担った。 | |
| ・ | 대통령이 퇴임한 뒤 임시 정부가 권력을 잡았다. |
| 大統領が退任した後、臨時政府が権力を握った。 | |
| ・ | 혁명 이후 임시 정부가 잠정적으로 국가를 운영하고 있었다. |
| 革命後、臨時政府が暫定的に国を運営していた。 | |
| ・ | 정부는 예산을 확충할 방침을 밝혔다. |
| 政府は予算を拡充する方針を示した。 | |
| ・ | 정부는 훈장을 사용하여 우수한 인재를 표창하는 경우가 있다. |
| 政府は勲章を使って、優れた人材を表彰することがある。 | |
| ・ | 정부가 문제를 좌시하면 국민의 신뢰를 잃게 된다. |
| 政府が問題を座視すると、国民の信頼を失うことになる。 | |
| ・ | 정부 집계에 잡히지 않는 사채가 증가하고 있다. |
| 政府集計に反映されないサラ金が増えている。 | |
| ・ | 고령자는 정부로부터 연금을 받습니다. |
| 高齢者は政府から年金を受け取ります。 | |
| ・ | 정부가 올해 3월에 실태 조사 결과를 공표했습니다. |
| 政府がことしの三月に実態調査の結果を公表しております。 | |
| ・ | 반정부 세력에 의한 테러 발생이 우려되고 있습니다. |
| 反政府勢力によるテロの発生が危惧されています。 | |
| ・ | 지난 정부의 잘못된 정책을 그대로 답습하고 있다 |
| 前政権の誤った政策をそのまま踏襲している。 | |
| ・ | 정부 조직이 너무 방대하다. |
| 政府の組織がとても膨大だ。 | |
| ・ | 정부는 국민으로부터 신랄한 비판을 받았다. |
| 政府は国民からの辛辣な批判を受けた。 | |
| ・ | 무정부 상태에 빠지다. |
| 無政府状態に陥る。 | |
| ・ | 정부는 이용자의 부담을 줄이기 위해 통행료를 내리는 방안을 협의했다. |
| 政府は利用者の負担を軽減させるため、通行料を引き下げる案について協議した。 | |
| ・ | 홍콩에서 정부에 대한 항의 데모가 계속되고 있다. |
| 香港で政府への抗議デモが続いている。 | |
| ・ | 정부는 관보를 통해 내일부터 담뱃값을 인상한다고 공식 발표했다. |
| 政府は、官報を通じて、明日からたばこの値上げに踏み切ると発表した。 | |
| ・ | 정부가 인위적으로 주가를 떠받치는 것은 바람직하지 않다. |
| 政府が人為的に株価を支えることは望ましくない。 | |
| ・ | 정부는 국산품 애용을 장려하고 있다. |
| 政府は国産品の愛用を奨励している。 | |
| ・ | 정부가 뒤늦게 대책 마련에 나섰다. |
| 政府が遅れて対策作りに乗り出した。 | |
| ・ | 중국 정부는 유감의 뜻을 표했습니다. |
| 中国政府は遺憾の意を表しました。 |
