<좋다の韓国語例文>
| ・ | 가격에 비해 양도 많아서 좋아요. |
| 値段に比べて量も多くていいです。 | |
| ・ | 저 여자는 월급이 상당히 좋은가 봐. 엄청 큰 집에 살고 있어. |
| あの女性はよっぽど給料がいいんだろう。とても大きな家に住んでいるね。 | |
| ・ | 조용하고 무척 살기 좋은 곳입니다. |
| 静かでとても住みやすいところです。 | |
| ・ | 안색이 안 좋은데 어디 아파요? |
| 顔色が悪いですが、どこか具合いでも悪いですか。 | |
| ・ | 안색이 안 좋아 보이는데 괜찮으세요? |
| 顔色がよくなく見えますが、大丈夫ですか。 | |
| ・ | 안색이 안 좋아 보여요. |
| 顔色がよくなさそうに見えます。 | |
| ・ | 안색이 안 좋은데 괜찮으세요? |
| 顔色が良くありませんが大丈夫ですか? | |
| ・ | 안색이 안 좋다. |
| 顔色が悪い。 | |
| ・ | 한국 드라마를 많이 봐서 그런지 한국어 실력이 좋아졌어요. |
| 韓国ドラマをたくさんみたからか韓国語の実力はよくなりました。 | |
| ・ | 여자 친구랑 오붓하게 지낼 수 있어서 좋았어요. |
| 彼女とゆっくりできてよかったんです。 | |
| ・ | 공부하지 않은 것에 비해 시험 점수가 좋았다. |
| 勉強していなかったわりにテストの点がよかった。 | |
| ・ | 통상 감기는 수일부터 1주일 정도면 좋아집니다. |
| 通常、風邪は数日から1週間ほどでよくなります。 | |
| ・ | 감기 기운이 있어서 몸상태가 좋지 않습니다. |
| 風邪気味があって、体の具合が悪いです。 | |
| ・ | 상사는 프라이드가 쎈 부하에게 어떻게 대하면 좋을까? |
| 上司は、プライドが高い部下にどう接すればよいのか。 | |
| ・ | 산책을 하면 문뜩 좋은 아이디어가 떠오르는 경우가 있다. |
| 散歩をすると、ふといいアイデアが浮かぶことがある。 | |
| ・ | 이 경기는 좀처럼 볼 수 없는 좋은 경기다. |
| この試合は滅多にない好ゲームだ。 | |
| ・ | 저는 거의 TV를 안 보지만 가끔 좋은 드라마를 하면 봐요. |
| 私はめったにテレビを見ませんが、偶によいドラマを見ます。 | |
| ・ | 상사는 나에게 일을 그만뒀으면 좋겠다고 돌려서 말했다. |
| 上司は私に仕事を辞めてほしいと遠回しに言った。 | |
| ・ | 어릴 때는 시력이 좋았는데 지금은 많이 나빠졌어요. |
| 幼い時は視力が良かったが、今はずいぶん悪くなりました。 | |
| ・ | 비타민B가 시력 향상에 좋다. |
| ビタミンBが視力アップによい。 | |
| ・ | 나이 탓인지 시력이 안 좋아졌다. |
| 年のせいなのか視力が悪くなった。 | |
| ・ | 기름진 요리와 함께 먹으면 좋은 음식을 알려주세요. |
| 油っこい料理と一緒に食べると良い食べ物を教えてください。 | |
| ・ | 몸이 안 좋아, 병원에 갔더니 기름진 것을 피하라고 했어요. |
| 具合が悪く、病院に行ったら油っこい物は避けるように言われました。 | |
| ・ | 갈 때마다 좋아하는 카페에서 좋아하는 커피를 꼭 마셔요. |
| 行くたびに好きなカフェで好きなコヒーを必ず飲みます。 | |
| ・ | 기분이 안 좋을 때마다 초콜릿이 먹고 싶어져요. |
| 気持ちが落ち込むたびにチョコレートが食べたくなります。 | |
| ・ | 그 사람을 만날 때마다 점점 좋아져요. |
| あの人に会うたびにどんどん好きになります。 | |
| ・ | 지하철이나 버스를 장시간 타면 속이 안 좋아져요. |
| 電車とかバスに長時間乗ると、気持ち悪くなる。 | |
| ・ | 기타거나 바이올린이거나 현악기를 켤 수 있으면 좋겠어요. |
| ギターとかバイオリンとかの弦楽器が弾けるようになりたい。 | |
| ・ | 우리 하숙집 아주머니는 음식 솜씨가 매우 좋다. |
| 私たちの下宿のおばさんは食べ物の腕前がとてもよい。 | |
| ・ | 좋은 수가 있어요. |
| 良い考えがあります。 | |
| ・ | 뭔가 좋은 수가 없을까요? |
| 何か良い方法がないんですか。 | |
| ・ | 무더운 여름이 빨리 지나가 버렸으면 좋겠어요. |
| 蒸し暑い夏が早く過ぎ去ってしまったらいいですね。 | |
| ・ | 내가 좋아서 하는 거지 누가 시켜서 하는 게 아니다. |
| 僕が好きだからやったのであって、誰かにやらされてややるのではない。 | |
| ・ | 시키는 대로 하는 게 좋다. |
| 言われたとおりするのが良い。 | |
| ・ | 내일이라도 좋으니 약속만은 지켜주세요. |
| 明日でもいいから約束だけは守ってください。 | |
| ・ | 오늘 기분이 좋으신가 봐요. |
| 今日気分が良いみたいですね。 | |
| ・ | 그 분은 대인 관계에서는 좋은 평판을 얻지 못하고 있어요. |
| その方は大人関係では良い評判を得ることができません。 | |
| ・ | 미녀이면 미녀일수록 남자들한테 인기가 좋아요. |
| 美女なら美女なほど男たちに人気がいいです。 | |
| ・ | 많으면 많을수록 좋다. |
| 多ければ多いほどよい。 | |
| ・ | 빠르면 빠를수록 좋다. |
| 早ければ早いほどよい。 | |
| ・ | 빨리 오면 빨리 올수록 좋아요. |
| はやく来ればはやく来るほどいいですよ。 | |
| ・ | 정은 나눌수록 좋아요. |
| 情は分け合うほどいいです! | |
| ・ | 그토록 학수고대하던 계약이 성사됐는데 좋고말고요. |
| そのように待ちわびた契約を結んだから良いに決まってますよ。 | |
| ・ | 물을 힘껏 당겨서 멀리 나가는 접영이 좋아요. |
| 水を力いっぱい掻いて遠くまで泳ぐバタフライが好きです。 | |
| ・ | 뉴스에 의하면 올해 경기가 좋아진대요. |
| ニュースによれば今年の景気が良くなるという。 | |
| ・ | 내 친구에 의하면 이 부근에 좋은 레스토랑이 있습니다. |
| 私の友達によると、この辺りにいいレストランがあります。 | |
| ・ | 그들은 그저 청춘을 함께한 친구여서 좋다. |
| 彼らは、ただ青春を共に過ごした友達だから好きです。 | |
| ・ | 품질이 좋은 만큼 값도 비싸요. |
| 品質がいい分、値段も高いです。 | |
| ・ | 값이 비쌀수록 좋다고는 할 수 없어요. |
| 値段が高いほどいいとは限らないですよ。 | |
| ・ | 몇 살부터 외국어를 가르치는 게 좋은지 잘라 말하기 어렵다. |
| 何歳から外国語を教えるのが良いかは、なかなか言い切れない。 |
