<の韓国語例文>
・ | 저는 축구에 별로 관심이 없는데 아내는 아주 좋아해요. |
私はサッカーにあまり関心がないけれど、家内はサッカーが大好きです。 | |
・ | 짝사랑이란 좋아하는 사람에게 사랑하는 마음을 전달하지 않고 단지 마음에 담아두고 있는 상태를 말합니다. |
片思いとは、好きな人には想いを告げておらず、ただ心に秘めている状態を指します。 | |
・ | 그는 컴퓨터를 만지작거리는 걸 좋아한다. |
彼はコンピューターをいじくりまわすのが好きだ。 | |
・ | 이쪽보다는 저쪽이 좋아요 |
こっちよりはあっちがいいです。 | |
・ | 날 웃게 해주는 남자가 좋아. |
私を笑わせてくれる男性が好きなの。 | |
・ | 좋아하는 사람을 잊어버릴 수 없는 것은 말로는 표현할 수 없을 정도로 괴롭고 고통스러운 일입니다. |
好きな人を忘れることができないのは言葉では言い表せないほど苦しくて辛いものです。 | |
・ | 안 좋은 일은 빨리 잊어버리는 게 좋아요. |
良くないことは早く忘れてしまったほうが良いです。 | |
・ | 좋아하는 사람을 잊어버리는 방법이 있으면 알려줘. |
好きな人を忘れる方法があるなら教えてくれよ! | |
・ | 어느 색이 좋아요? |
どの色がいいですか? | |
・ | 몸이 안 좋아서 며칠 쉴 생각입니다. |
体の調子がよくなくて何日か休むつもりです。 | |
・ | 이래서 그녀를 좋아합니다. |
だから彼女が好きです。 | |
・ | 어느 것이 좋아요? |
どれがいいですか? | |
・ | 널 좋아해! |
君が好きだ。 | |
・ | 일찍 자고 일찍 일어나면 건강에 좋아요. |
早く寝て、早く起きれば健康によいです。 | |
・ | 채소로 만든 음식을 좋아해요. |
野菜で作った食べ物が好きです。 | |
・ | 어떤 음식을 좋아하세요? |
どんな食べ物がお好きですか。 | |
・ | 우리 아이는 이탈리안 드레싱을 가장 좋아한다. |
私の子どもはイタリアドレッシングが一番好きだ。 | |
・ | 그는 이런 종류의 농을 좋아한다. |
彼はこのような冗談が好きだ。 | |
・ | 밑그림이 좋아야 실제 그림도 좋아집니다. |
下絵が良くてこそ、実際の絵も良くなります。 | |
・ | 닭갈비, 파전, 잡채등의 한국요리들을 좋아합니다. |
タッカルビ、パジョン、チャプチェなどの韓国料理が好きです。 | |
・ | 어떤 헤어스타일을 좋아해요? |
どんなヘアスタイルが好きですか。 | |
・ | 그 사람을 너무 좋아해서 매일 힘들다. |
あの人の事を好きすぎて、毎日が辛い。 | |
・ | 저는 바나나나 사과를 좋아해요. |
私はバナナやリンゴが好きです。 | |
・ | 저는 한국 음식을 너무 좋아해요. |
私は、韓国の食べ物が大好きです。 | |
・ | 전에는 김치를 싫어했는데 지금은 좋아하게 되었어요. |
前はキムチが嫌いでしたが、今は好きになりました。 | |
・ | 수영 씨는 맥주보다 소주를 좋아해요. |
スヨンさんはビールより焼酎が好きです。 | |
・ | 노트북은 가벼운 게 좋아요. |
ノートパソコンは軽いのがいいです。 | |
・ | 저는 케이크를 만드는 걸 좋아해요. |
私はケーキを作るのが好きです。 | |
・ | 어렸을 때부터 책을 좋아하고 책 읽는 걸 즐겼다. |
幼い頃から本が好きで読書を楽しんだ。 | |
・ | 매운 걸 좋아해요. |
辛いものが好きです。 | |
・ | 가격에 비해 양도 많아서 좋아요. |
値段に比べて量も多くていいです。 | |
・ | 안색이 안 좋아 보이는데 괜찮으세요? |
顔色がよくなく見えますが、大丈夫ですか。 | |
・ | 안색이 안 좋아 보여요. |
顔色がよくなさそうに見えます。 | |
・ | 한국 드라마를 많이 봐서 그런지 한국어 실력이 좋아졌어요. |
韓国ドラマをたくさんみたからか韓国語の実力はよくなりました。 | |
・ | 단감과 연시 중에 뭐가 좋아요? |
硬い柿と柔らかい柿、どっちが好きですか? | |
・ | 흔들의자에 앉아서 흔들흔들하면서 책을 읽는 것을 좋아한다. |
ロッキングチェアに座って、ゆらゆらしながら本を読むのが好きだ。 | |
・ | 통상 감기는 수일부터 1주일 정도면 좋아집니다. |
通常、風邪は数日から1週間ほどでよくなります。 | |
・ | 나이 탓인지 시력이 안 좋아졌다. |
年のせいなのか視力が悪くなった。 | |
・ | 몸이 안 좋아, 병원에 갔더니 기름진 것을 피하라고 했어요. |
具合が悪く、病院に行ったら油っこい物は避けるように言われました。 | |
・ | 갈 때마다 좋아하는 카페에서 좋아하는 커피를 꼭 마셔요. |
行くたびに好きなカフェで好きなコヒーを必ず飲みます。 | |
・ | 그 사람을 만날 때마다 점점 좋아져요. |
あの人に会うたびにどんどん好きになります。 | |
・ | 지하철이나 버스를 장시간 타면 속이 안 좋아져요. |
電車とかバスに長時間乗ると、気持ち悪くなる。 | |
・ | 전에는 소주보다 맥주를 좋아했어요. |
以前は、焼酎よりビールの方が好きでした。 | |
・ | 우리 집사람은 요리보다 청소를 좋아해요. |
家内は料理より掃除の方が好きです。 | |
・ | 내가 좋아서 하는 거지 누가 시켜서 하는 게 아니다. |
僕が好きだからやったのであって、誰かにやらされてややるのではない。 | |
・ | 미녀이면 미녀일수록 남자들한테 인기가 좋아요. |
美女なら美女なほど男たちに人気がいいです。 | |
・ | 빨리 오면 빨리 올수록 좋아요. |
はやく来ればはやく来るほどいいですよ。 | |
・ | 정은 나눌수록 좋아요. |
情は分け合うほどいいです! | |
・ | 물을 힘껏 당겨서 멀리 나가는 접영이 좋아요. |
水を力いっぱい掻いて遠くまで泳ぐバタフライが好きです。 | |
・ | 뉴스에 의하면 올해 경기가 좋아진대요. |
ニュースによれば今年の景気が良くなるという。 |