<즉시の韓国語例文>
| ・ | 불량품을 발견하면 즉시 보고하라. |
| 不良品を見つけたらすぐに報告しなさい。 | |
| ・ | 중독 증상이 나타나면 즉시 치료를 받아야 한다. |
| 病みつきの症状が現れたらすぐに治療を受けなければならない。 | |
| ・ | 시정 명령을 받고 즉시 조치를 취했다. |
| 是正命令を受けて直ちに措置を取った。 | |
| ・ | 저울질하지 않고 즉시 결정을 내렸다. |
| よく考えずにすぐに決定した。 | |
| ・ | 사면된 사람들은 즉시 자유를 얻었다. |
| 赦免された人々はすぐに自由を得た。 | |
| ・ | 사면을 통해 즉시 석방을 촉구했다. |
| 赦免を通じた即時釈放を促した。 | |
| ・ | 그는 소환장을 받은 뒤 즉시 출두했다. |
| 彼は召喚状を受け取った後すぐに出頭した。 | |
| ・ | 부당한 행위가 의심되어 즉시 감찰이 시작되었다. |
| 不当な行為が疑われて直ちに監察が始まった。 | |
| ・ | 이런 행위는 천부당만부당하니 즉시 중단해야 한다. |
| こんな行為は言語道断で、すぐにやめなければならない。 | |
| ・ | 위헌으로 결정된 법률은 즉시 무효가 된다. |
| 違憲とされた法律はすぐに無効になる。 | |
| ・ | 공소장이 도착하면 즉시 변호사와 상담하세요. |
| 公訴状が届いたら、すぐに弁護士に相談してください。 | |
| ・ | 명령은 즉시 집행된다. |
| 命令はすぐに執行される。 | |
| ・ | 대응책이 결정되면 즉시 실행에 옮겨야 한다. |
| 対応策が決まれば、すぐに実行に移すべきだ。 | |
| ・ | 입주 후 불편한 점이 있으면 즉시 연락 주세요. |
| 入居後の不具合があれば、すぐにご連絡ください。 | |
| ・ | 가스레인지에서 불꽃이 뿜어져 나와 즉시 끄었습니다. |
| ガスコンロから炎が噴き出して、すぐに消火しました。 | |
| ・ | 유혈목이에 물리면, 즉시 의사에게 가야 한다. |
| 山かがしに噛まれたら、すぐに医者に行かないと危険だ。 | |
| ・ | 일시적 조치를 취함으로써 즉시 상황을 개선할 수 있다. |
| 一時的な処置を施すことで、即座に状況を改善できる。 | |
| ・ | 몰수된 물품은 즉시 매각될 예정이다. |
| 没収された品物はすぐに売却されることが決まった。 | |
| ・ | 그 결단의 잘잘못을 즉시 가리기는 어렵다. |
| その決断の良し悪しをすぐに判断するのは難しい。 | |
| ・ | 발등의 불을 끄기 위해 즉시 대책을 세울 필요가 있다. |
| 目の前の危機をかわすために、早急に対策を講じる必要がある。 | |
| ・ | 난동을 부리면 즉시 처벌을 받아야 한다. |
| 乱暴を働いたら、すぐに罰を受けるべきだ。 | |
| ・ | 무죄가 확정된 후 그는 즉시 석방되었다. |
| 無罪が確定した後、彼はすぐに釈放された。 | |
| ・ | 유죄 판결을 받은 범인은 즉시 수감되었다. |
| 有罪判決を受けた犯人はすぐに収監された。 | |
| ・ | 부작용이 따를 경우 즉시 의사와 상담하는 것이 중요합니다. |
| 副作用が伴う場合は、すぐに医師に相談することが重要です。 | |
| ・ | 심전도 데이터는 전자적으로 기록되어 즉시 확인할 수 있습니다. |
| 心電図のデータは、電子的に記録され、すぐに確認できます。 | |
| ・ | 링거 주사로 약물을 투여하면 즉시 효과를 느낄 수 있다. |
| 点滴注射で薬を投与することで、すぐに効果を感じることができる。 | |
| ・ | 그는 업계의 백전노장이기 때문에 어떤 문제에도 즉시 대처할 수 있다. |
| 彼は業界の大ベテランだから、どんな問題にもすぐに対処できる。 | |
| ・ | 지금은 한시가 급한 상황이므로, 즉시 행동해야 한다. |
| 今は一刻を争う状況だから、すぐに行動しなければならない。 | |
| ・ | 누군가가 규칙을 어기면 즉시 따끔한 맛을 보여줘야 한다. |
| 誰かがルールを破ったら、すぐに思い知らせるべきだ。 | |
| ・ | 기지를 발휘하여 즉시 대응하는 것이 중요하다. |
| 機転を利かせて、即座に対応することが大切だ。 | |
| ・ | 자금 동결이 해제되면 즉시 지급을 재개하겠습니다. |
| 資金凍結が解除された場合、すぐに支払いを再開します。 | |
| ・ | 눈에서 출혈이 생기면 즉시 병원에 가야 한다. |
| 目から出血したときは、すぐに病院に行くべきだ。 | |
| ・ | 동맥에 출혈이 있으면 즉시 처치가 필요하다. |
| 動脈から出血している場合はすぐに処置が必要だ。 | |
| ・ | 가격표에 잘못된 가격이 적혀 있으면, 즉시 수정해야 합니다. |
| 値札に間違った価格が書かれていると、すぐに修正しなければなりません。 | |
| ・ | 저혈당 증상이 나타나면 즉시 진료를 받아야 한다. |
| 低血糖の症状が現れた場合、すぐに診察を受けるべきだ。 | |
| ・ | 저혈당을 느끼면 즉시 당분을 섭취하는 것이 권장된다. |
| 低血糖を感じたら、すぐに糖分を摂取することが推奨される。 | |
| ・ | 저혈당이 되었을 때는 즉시 당분을 섭취하는 것이 중요하다. |
| 低血糖になったときは、すぐに糖分を摂取することが大切だ。 | |
| ・ | 투옥될 것을 두려워한 그는 즉시 변호사를 고용했어요. |
| 投獄されることを恐れた彼は、すぐに弁護士を雇いました。 | |
| ・ | 리포터는 중요한 사건이 발생했을 때, 즉시 현장으로 향해야 합니다. |
| レポーターは重要な事件が起きたとき、すぐに現場に向かう必要があります。 | |
| ・ | 암퇘지의 건강 상태가 나빠지면 즉시 수의사를 불러야 한다. |
| 雌豚の体調が悪くなったら、すぐに獣医を呼ぶべきだ。 | |
| ・ | 반시뱀은 움직임이 빨라서 발견하면 즉시 도망쳐야 한다. |
| ハブは動きが速いため、見つけてもすぐに逃げるべきだ。 | |
| ・ | 살무사에 물린 개를 즉시 동물 병원으로 데려갔다. |
| マムシに噛まれた犬をすぐに動物病院へ連れて行った。 | |
| ・ | 살모사에 물린 경우 즉시 병원으로 가세요. |
| マムシに噛まれた場合はすぐに病院へ行ってください。 | |
| ・ | 생존 본능이 작용하여 즉시 도망쳤다. |
| 生存本能が働き、とっさに逃げた。 | |
| ・ | 일용직 일을 하려면 즉시 일할 수 있는 준비를 해 놓는 것이 중요하다. |
| 日雇い仕事をするためには、即日働ける準備をしておくことが大切だ。 | |
| ・ | 목욕물이 탁한 경우에는 즉시 교체해 주시기 바랍니다. |
| 風呂の水が濁っている場合は、すぐに取り替えてください。 | |
| ・ | 그는 순찰차를 보고 즉시 차를 멈췄다. |
| 彼はパトカーを見て、すぐに車を停めた。 | |
| ・ | 경비실에는 항상 경비원이 대기하고 있으며, 긴급 상황에는 즉시 대응할 수 있도록 되어 있다. |
| 警備室には常に警備員が待機しており、緊急時にはすぐに対応できるようになっている。 | |
| ・ | 도망자가 발견되자 경찰은 즉시 체포영장을 발부했다. |
| 逃亡者が見つかると、警察はすぐに逮捕状を取り出した。 | |
| ・ | 그녀가 실종되었을 때, 즉시 경찰이 수사를 시작했다. |
| 彼女が失踪した際、すぐに警察が捜査を始めた。 |
