<지の韓国語例文>
| ・ | 지지 후보에게 투표할 예정이다. |
| 支持候補に投票する予定だ。 | |
| ・ | 지지 후보의 공약을 꼼꼼히 살펴봤다. |
| 支持候補の公約を細かく確認した。 | |
| ・ | 내 지지 후보가 이번 선거에 출마했다. |
| 私の支持候補が今回の選挙に立候補した。 | |
| ・ | 리튬 전지 화재 사고가 증가하고 있다. |
| リチウム電池の火災事故が増えている。 | |
| ・ | 폐리튬 전지는 분리 수거해야 한다. |
| 廃リチウム電池は分別回収しなければならない。 | |
| ・ | 리튬 전지는 전기차에도 사용된다. |
| リチウム電池は電気自動車にも使われる。 | |
| ・ | 충전식 리튬 전지를 반복해서 사용할 수 있다. |
| 充電式リチウム電池は繰り返し使える。 | |
| ・ | 리튬 전지를 잘못 보관하면 위험하다. |
| リチウム電池を誤って保管すると危険だ。 | |
| ・ | 리튬 전지는 고온에 약하다. |
| リチウム電池は高温に弱い。 | |
| ・ | 리튬 전지의 수명은 길다. |
| リチウム電池の寿命は長い。 | |
| ・ | 리튬 전지는 가볍고 성능이 좋다. |
| リチウム電池は軽くて性能が良い。 | |
| ・ | 이 기기는 리튬 전지를 사용한다. |
| この機器はリチウム電池を使用している。 | |
| ・ | 번호판이 더러워서 잘 보이지 않는다. |
| ナンバープレートが汚れていて見えない。 | |
| ・ | 고장이 나서 자동판매기가 작동하지 않는다. |
| 故障して自動販売機が動かない。 | |
| ・ | 출첵 시간은 오전 9시까지입니다. |
| 出席チェックの時間は午前9時までです。 | |
| ・ | 출품 조건을 충족하지 못해 제외되었다. |
| 出品条件を満たせず、除外された。 | |
| ・ | 안정적인 월 매출을 유지하는 것이 중요하다. |
| 安定した月売上を維持することが重要だ。 | |
| ・ | 월 매출이 지난달보다 감소했다. |
| 月売上が先月より減少した。 | |
| ・ | 매출액은 늘었지만 순이익은 줄었다. |
| 売上額は増えたが、純利益は減った。 | |
| ・ | 아차, 오늘 약속이 있었지. |
| あ、今日は約束があったんだ。 | |
| ・ | 아차, 지갑을 두고 왔다. |
| あっ、財布を置いてきた。 | |
| ・ | 장차 어떤 선택을 하든 후회하지 않기를 바란다. |
| 将来どんな選択をしても、後悔しないことを願っている。 | |
| ・ | 그 마을은 풍차 관광지로 개발되었다. |
| その村は風車の観光地として開発された。 | |
| ・ | 바람이 약해 풍차가 거의 움직이지 않았다. |
| 風が弱く、風車はほとんど動かなかった。 | |
| ・ | 이 지역은 풍차로 유명하다. |
| この地域は風車で有名だ。 | |
| ・ | 차액이 크지 않아서 그냥 넘어갔다. |
| 差額が大きくなかったので、そのままにした。 | |
| ・ | 차액만 추가로 지불하면 된다. |
| 差額だけ追加で支払えばよい。 | |
| ・ | 체액 순환이 원활해야 신체 기능이 정상적으로 유지된다. |
| 体液循環が円滑でなければ、身体機能は正常に保たれない。 | |
| ・ | 처음엔 분노했지만 결국 체념하게 되었다. |
| 最初は怒っていたが、結局は諦めるようになった。 | |
| ・ | 체념 속에서도 그는 담담함을 유지했다. |
| 諦念の中でも、彼は落ち着きを保っていた。 | |
| ・ | 그는 멈칫하고 놀란 표정을 지었다. |
| 彼はハッとして驚いた表情をした。 | |
| ・ | SNS에서 마타도어가 퍼지고 있다. |
| SNSで中傷が広まっている。 | |
| ・ | 떠듬떠듬 발표를 했지만 열심히 했다. |
| つっかえつっかえ発表したけれど、一生懸命やった。 | |
| ・ | 떠듬떠듬 이야기하지만 진심이 느껴진다. |
| つっかえつっかえ話すけれども、真心が伝わる。 | |
| ・ | 운동 후 넓적다리를 마사지했다. |
| 運動後に太ももをマッサージした。 | |
| ・ | 건강한 몸을 유지할 수 있는 것도 운동 덕택이다. |
| 健康な体を維持できるのも運動のおかげだ。 | |
| ・ | 선생님의 지도 덕택에 성공했다. |
| 先生の指導のおかげで成功した。 | |
| ・ | 취침 시간을 지키다. |
| 就寝時間を守る。 | |
| ・ | 리모컨이 작동하지 않는다. |
| リモコンが作動しない。 | |
| ・ | 그는 색시에게 반지를 줬다. |
| 彼は花嫁に指輪を渡した。 | |
| ・ | 제날짜를 꼭 지켜야 한다. |
| 定められた日を必ず守らなければならない。 | |
| ・ | 제날짜를 지키다. |
| 定められた日を守る。 | |
| ・ | 길라잡이 덕분에 안전하게 목적지에 도착했다. |
| 案内人のおかげで安全に目的地に到着した。 | |
| ・ | 길라잡이가 있어 길을 잃지 않았다. |
| 案内人がいて道に迷わなかった。 | |
| ・ | 품앗이를 하면 일손이 부족하지 않다. |
| 助け合いをすれば人手が不足しない。 | |
| ・ | 구시대적인 교육 방식은 효율적이지 않다. |
| 古い時代の教育方法は効率的ではない。 | |
| ・ | 꽹가리 소리가 멀리까지 울렸다. |
| 鉦の音が遠くまで響いた。 | |
| ・ | 꽹과리 소리가 울려 퍼지면서 축제 분위기가 고조되었습니다. |
| 鉦の音が響いて、祭りの雰囲気が盛り上がりました。 | |
| ・ | 백일몽 같은 이야기를 믿지 마라. |
| 白昼夢のような話を信じるな。 | |
| ・ | 묵은쌀로 밥을 지었다. |
| 古米でご飯を炊いた。 |
