<지の韓国語例文>
| ・ | 기분 잡치게 하지 마. |
| 気分を害しないで。 | |
| ・ | 분위기를 잡치지 마세요. |
| 雰囲気を台無しにしないでください。 | |
| ・ | 벽지를 벗기다. |
| 壁紙を剥がす。 | |
| ・ | 죄송하지만 더이상 가격을 깍을 수 없어요. |
| 申し訳ございませんが、これ以上値引くことは出来ません。 | |
| ・ | 마늘 껍질 까는 게 쉽지 않아요. |
| にんにくの皮はむきにくいです。 | |
| ・ | 그 물고기는 황금색 비늘을 가지고 있었다. |
| その魚は黄金色のウロコを持っていた。 | |
| ・ | 그 물고기는 아름다운 빨강과 검정 비늘을 가지고 있었다. |
| その魚は美しい赤と黒のウロコを持っていた。 | |
| ・ | 부엌칼은 자주 손질해 주지 않으면 녹슨다. |
| 包丁は手入れをしないとさびつく。 | |
| ・ | 마지막에 양념하다: |
| 最後に味をつける。 | |
| ・ | 배추김치, 무김치, 물김치, 백김치 등 갖가지 김치가 있어요. |
| 白菜キムチ、大根キムチ、水キムチ、白キムチなど種々のキムチがあります。 | |
| ・ | 맹지 소유주는 인접 토지주와 협의해야 한다. |
| 袋地の所有者は隣接地の所有者と協議しなければならない。 | |
| ・ | 맹지에 건물을 짓기 위한 규제가 강화되었다. |
| 袋地に建物を建てるための規制が強化された。 | |
| ・ | 맹지는 부동산 시장에서 가치가 낮다. |
| 袋地は不動産市場での価値が低い。 | |
| ・ | 맹지를 탈출하는 방법을 찾고 있다. |
| 袋地からの脱出方法を探している。 | |
| ・ | 개발이 제한된 맹지가 많다. |
| 開発が制限された袋地が多い。 | |
| ・ | 맹지 때문에 차량 진입이 어렵다. |
| 袋地のため車の出入りが難しい。 | |
| ・ | 주변 땅에 둘러싸인 맹지를 구입했다. |
| 周囲の土地に囲まれた袋地を購入した。 | |
| ・ | 맹지는 건축 허가가 까다롭다. |
| 袋地は建築許可が厳しい。 | |
| ・ | 이 땅은 도로와 접하지 않은 맹지이다. |
| この土地は道路に接していない袋地である。 | |
| ・ | 축척이 틀리면 지도의 정확도가 떨어진다. |
| 縮尺が違うと地図の正確さが落ちる。 | |
| ・ | 축척이 다른 지도를 비교하면 지형의 특징이 보다 명확해진다. |
| 縮尺の異なる地図を比較すると、地形の特徴がより明確になる。 | |
| ・ | 축척을 조정함으로써 지도상의 거리감을 이해할 수 있다. |
| 縮尺を調整することで地図上の距離感を理解できる。 | |
| ・ | 이 지역의 지도는 1센티미터당 100미터의 축척입니다. |
| この地域の地図は1センチあたり100メートルの縮尺です。 | |
| ・ | 지도의 축척을 보면 목적지까지의 거리를 파악할 수 있다. |
| 地図の縮尺を見ると、目的地までの距離を把握できる。 | |
| ・ | 지도의 축척이 클수록 더 자세한 정보를 제공합니다. |
| 地図の縮尺が大きいほど、より詳細な情報を提供します。 | |
| ・ | 축척이 작은 지도는 광범위한 지형을 나타내는 데 도움이 된다. |
| 縮尺の小さい地図は、広範囲の地形を示すのに役立つ。 | |
| ・ | 지도의 축척을 알면 정확한 거리를 잴 수 있다. |
| 地図の縮尺を知ることで正確な距離を測ることができる。 | |
| ・ | 축척을 조정하면 지도상의 거리가 달라진다. |
| 縮尺の調整をすると地図上の距離が変わる。 | |
| ・ | 이 지역의 지도는 1:10000 축척입니다. |
| この地域の地図は1:10000の縮尺です。 | |
| ・ | 축척을 바꿈으로써 지도의 확대 축소를 할 수 있다. |
| 縮尺を変えることで地図の拡大縮小ができる。 | |
| ・ | 지도의 축척이 작으면 상세한 것을 보기 어렵다. |
| 地図の縮尺が小さいと詳細が見づらい。 | |
| ・ | 이 책에는 지구 지도가 축척으로 게재되어 있습니다. |
| この本には地球の地図が縮尺で掲載されています。 | |
| ・ | 지도 왼쪽에는 축척이 표시되어 있다. |
| 地図の左側には縮尺が表示されている。 | |
| ・ | 많은 학원생이 수학 지도를 받는다. |
| 多くの塾生が数学の個別指導を受けている。 | |
| ・ | 슈퍼마켓에서는 업소용 오렌지 주스를 판매한다. |
| スーパーでは業務用オレンジジュースを売っている。 | |
| ・ | 그 지역에는 고급 유흥업소가 많다. |
| その地域には高級風俗店が多い。 | |
| ・ | 부모님은 이런 유흥업소에 가지 말라고 하셨다. |
| 両親はこういう風俗店に行くなと言われた。 | |
| ・ | 우리는 과거지사를 받아들이고 앞으로 나아가야 한다. |
| 私たちは過ぎたことを受け入れて前に進まなければならない。 | |
| ・ | 과거지사는 변하지 않는 사실이다. |
| 過去の事は変わらない事実だ。 | |
| ・ | 그 사건은 오래된 과거지사이다. |
| その事件は昔の過去の事だ。 | |
| ・ | 과거지사는 현재와 달리 중요하지 않을 수 있다. |
| 過ぎたことは現在とは異なり重要でない場合もある。 | |
| ・ | 그는 자신의 과거지사를 숨기지 않았다. |
| 彼は自分の過去の事を隠さなかった。 | |
| ・ | 과거지사를 돌아보며 교훈을 얻는다. |
| 過去の事を振り返り教訓を得る。 | |
| ・ | 역사책에서 많은 과거지사를 배웠다. |
| 歴史の本で多くの過ぎたことを学んだ。 | |
| ・ | 우리는 과거지사에 너무 집착하지 말아야 한다. |
| 私たちは過去の事にあまりこだわらない方が良い。 | |
| ・ | 그 일은 이제 과거지사가 되었다. |
| そのことはもう過ぎたこととなった。 | |
| ・ | 안전을 위해 현수교 위에서는 뛰지 말아야 한다. |
| 安全のために吊り橋の上で跳ねてはいけない。 | |
| ・ | 현수교는 케이블로 지지되어 있다. |
| 吊り橋はケーブルで支えられている。 | |
| ・ | 이 현수교는 강을 가로지르고 있다. |
| この吊り橋は川を横切っている。 | |
| ・ | 그 지역에는 여러 개의 현수교가 있다. |
| その地域にはいくつもの吊り橋がある。 |
