| ・ |
저는 부모님과 같이 살아요. |
|
私は親と一緒に住んでいます。 |
| ・ |
부모님의 사랑은 하늘 같다. |
|
親の愛は天のようだ。 |
| ・ |
부모님은 어떻게 지내시니? |
|
ご両親は何してお過ごしているの。 |
| ・ |
부모님이랑 따로 살고 있어요. |
|
親とは別々に住んでいます。 |
| ・ |
부모님하고 함께 살고 있어요. |
|
両親と一緒に住んでいます。 |
| ・ |
일주일에 한 번 부모님에게 전화해요. |
|
週に一度両親に電話します。 |
| ・ |
부모님은 모두 건강하세요. |
|
両親ともに元気ですよ。 |
| ・ |
부모님은 이혼하셨어요. |
|
両親は離婚しました。 |
| ・ |
자식을 위해 애쓰시는 부모님을 생각하면 열심히 살아야겠다 싶어요. |
|
子供のために苦労している両親の事を考えると、一生懸命生きなきゃと思います。 |
| ・ |
주말에 아이들과 놀아 주시는 부모님도 웃음 뒤에 어딘가에 피곤함이 보인다. |
|
週末に子どもを遊ばせている両親も笑顔の奥でどこか疲れが見えます。 |
| ・ |
부모님과 같이 살 때는 가족의 소중함에 대해 별로 느끼지 못했었다. |
|
両親と一緒に暮らしていたときは、家族の大切さについて別に感じていなかった。 |
| ・ |
부모님께 감사하다는 말을 전하고 싶어요. |
|
両親に感謝の気持ちを伝えたいです。 |
| ・ |
부모님의 결혼기념일을 축하했어요. |
|
両親の結婚記念日を祝いました。 |
| ・ |
부모님의 건강을 챙기고 있어요. |
|
両親の健康を気遣っています。 |
| ・ |
부모님께 감사의 마음을 담은 선물을 했어요. |
|
両親に感謝の気持ちを込めた贈り物をしました。 |
| ・ |
부모님과 함께 보내는 휴일이 기대됩니다. |
|
両親と一緒に過ごす休日が楽しみです。 |
| ・ |
부모님과 상의해보고 결정했어요. |
|
両親と相談してから決めました。 |
| ・ |
부모님은 시골에 집 한 채가 있다. |
|
両親は田舎に家一軒を持っている。 |
| ・ |
졸업식장에 부모님과 친구들이 모였다. |
|
卒業式会場に両親と友達が集まった。 |
| ・ |
부모님이 곁에 계셔서 마음이 든든하다. |
|
両親がそばにいてくれて心強い。 |
| ・ |
부모님은 아낌없는 사랑을 주셨다. |
|
両親は惜しみない愛情を注いでくださった。 |
| ・ |
아이는 부모님 말씀에 따라 까까머리가 되었다. |
|
子どもは両親の言う通りに丸坊主にされた。 |
| ・ |
아이를 키워 보니 부모님의 마음이 더더욱 이해돼요. |
|
子どもを育ててみて、両親の気持ちがますます理解できます。 |
| ・ |
부모님께 녹즙을 선물했다. |
|
両親に青汁をプレゼントした。 |
| ・ |
부모님은 자식 걱정 때문에 힘들어한다. |
|
両親は子どもを心配して苦しんでいる。 |
| ・ |
부모님은 아들이 너무 여위었다며 걱정하셨다. |
|
両親は息子があまりにもやせ細って心配した。 |
| ・ |
부모님은 아이가 착실하게 자라길 바란다. |
|
両親は子どもがまじめに育つことを望んでいる。 |
|