韓国語の会話・例文、韓国語教室「ビジネス」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「ビジネス」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
당직을 서다.
当直をする。
당직을 맡다.
当直を務める。
당직이 계속이라 피로가 쌓였습니다.
当直が続き疲労がたまっています。
나는 간호사라서 주 2회는 야간근무입니다.
私は看護師なので週に2日は夜間勤務をします。
야간근무가 있는 업무는 체력이 필요하지 않나요?
夜間勤務のある仕事は体力が必要ではないでしょうか?
장시간 가동하는 공장에서 교대근무는 일반적입니다.
長時間稼働する工場では交代勤務が一般的です。
교대근무제도를 도입해 사원의 잔업을 줄였습니다.
交代勤務の制度を取り入れ、社員の残業を減らしました。
육아 때문에 근무시간 단축을 신청했습니다.
育児のため勤務時間の短縮を申請しました。
근무시간은 평균 몇 시간입니까?
勤務時間は平均して何時間ですか?
직장을 얻다.
就職する。
직장에 나가다
出社する。
직장을 그만두다.
会社を辞める。
이사장이 새로운 프로젝트의 시작을 발표했어요.
理事長が新しいプロジェクトの立ち上げを発表しました。
이사장의 지도 아래 조직은 순조롭게 성장하고 있어요.
理事長の指導のもと、組織は順調に成長しています。
이사장이 참석하는 행사는 항상 주목을 받습니다.
理事長が出席するイベントは、常に注目を集めます。
회장님은 올해 계획을 발표했어요.
会長は今年の計画を発表しました。
새로운 회장이 취임했어요.
新しい会長が就任しました。
회장님은 회의에서 중요한 지시를 내렸어요.
会長は会議で重要な指示を出しました。
부하에게 몇 번 지시해도 지시대로 행동하지 않는다.
部下に何度指示しても、指示通り行動しない。
부하에게 지시해도 행동으로 옮기지 않아 난처하다.
部下に指示しても、行動に移さず困っている。
혼난 것이 원인이 되어 부하가 바로 퇴직하는 경우도 있어 혼낼 수 없습니다.
叱られたことを原因として、部下がすぐ退職する場合もあり、叱れないのです。
그는 상사에게 혼나고 시무룩해져 있다.
彼は上司に怒って、不機嫌になっている。
직장 상사가 너무 무섭다.
職場の上司がとても怖い。
상사는 부하직원을 잘 다룰 줄 알아야 한다.
上司は部下をうまく扱わなければならない。
실장이 부장 대우인 곳도 있지만, 과장급으로 대우하는 것도 있습니다.
室長が部長待遇のところもあれば、課長級以下の扱いのところもあります。
실장님과 상의해 보고 결정하죠.
室長に相談してから決めましょう。
오늘 회의는 실장님이 주도하겠습니다.
本日の会議は室長が主導します。
공장장의 지도하에 작업을 진행합니다.
工場長の指導のもとで作業を進めます。
공장장은 생산 효율을 중시하고 있습니다.
工場長は生産効率を重視しています。
공장장과 정기적으로 미팅을 진행합니다.
工場長と定期的にミーティングを行います。
소장으로서 현장의 지휘를 잡았다.
所長として現場の指揮を執った。
건설 현장의 소장으로 일하고 있습니다.
建設現場の所長として勤めています。
소장은 이번 달 업무 보고를 발표했습니다.
所長は、今月の業務報告を発表しました。
직원을 고용하다.
職員を雇う。
직원을 해고하다.
職員を解雇する。
회사 직원은 백 명 정도입니다.
会社職員は100名ぐらいです。
그는 올해 신입 사원 중 가장 일을 잘 한다.
彼は今年の新入社員の中で、最も仕事ができる。
신입 사원에게는 역시 감색 양복이 어울립니다.
新入社員にはやはり紺色の背広が似合います。
한국에서 신입 사원의 입사는 주로 3월에 시작합니다.
韓国で新入社員の入社は主に3月に始まります。
평사원에서 과장으로 승진했다.
平社員から課長に昇進した。
간부가 바뀌면 회사도 바뀐다.
幹部が変われば会社は変わる。
간부에게 업적 책임을 지우다.
幹部に業績責任を持たせる
그는 주임으로서 팀을 이끌고 있어요.
彼は主任としてチームをまとめています。
주임의 지시에 따라 행동하세요.
主任の指示に従って行動してください。
새로 주임으로 임명되었어요.
新しく主任に任命されました。
계장은 새로운 프로젝트를 담당하고 있어요.
係長は新しいプロジェクトを担当しています。
계장은 부하 직원에게 업무 지도를 하고 있어요.
係長は部下に業務の指導をしています。
계장이 프로젝트 진행 상황을 보고했어요.
係長がプロジェクトの進行状況を報告しました。
대리를 달다.
代理職に付く。
대리로 출석하다.
代理で出席する。
과장님 대리로 제가 회의에 출석합니다.
課長の代わりに私が会議に出席します。
우수한 투자 고문을 초빙하다.
優秀な投資顧問を招く。
고문은 외부 전문가에 의뢰하는 경우가 많습니다.
顧問は外部の専門家に依頼することが多いです。
고문이란, 전문적인 지식이나 경험을 활용하여 조언을 하는 직책입니다.
顧問とは、専門的な知識や経験を活かして助言を行う役職のことです。
그는 연구직에 종사하고 있어요.
彼は研究職に就いています。
연구직은 높은 전문성이 요구돼요.
研究職には高い専門性が求められます。
대학교에서 연구직으로 일하고 있어요.
大学で研究職として働いています。
그는 생산직으로 오랫동안 일해 왔다.
彼は生産職として長年働いてきた。
생산직 일은 체력적으로 힘든 경우가 많다.
生産職の仕事は体力的に大変なことが多い。
생산직에서 일하려면 기술이나 경험이 요구될 때가 있다.
生産職で働くためには、技術や経験が求められることがある。
영업직 경험이 풍부한 분을 찾고 있어요.
営業職の経験が豊富な方を探しています。
견해에 따라서는 내성적인 사람일수록 영업직에 어울린다고 말한다.
見方次第では内気な人のほうが営業職に向いているという。
영업직의 매력에 대해 말씀드리겠습니다.
営業職の魅力についてお話しします。
관리직은 조직에 있어 부서를 통괄하며 부하를 평가하는 입장이기도 하다.
管理職は、組織において部署を統轄し、部下の評価を行う立場でもある。
관리직은 부하와 일정한 거리를 유지하는 것이 중요합니다.
管理職は、部下と一定の距離を保つことが重要です。
관리직의 교육 연수가 기업의 업적을 좌우한다.
管理職の教育研修が企業の業績を左右する。
그의 직함은 프로젝트 매니저입니다.
彼の肩書きはプロジェクトマネージャーです。
그 직함은 업무의 중요성을 보여줍니다.
その肩書きは、業務の重要性を示しています。
직함이 바뀌면 책임도 달라집니다.
肩書きが変わると、責任も変わります。
그 질문에는 직명 또는 직위를 적어 주세요.
その質問には職名または職位を書いて下さい。
돈으로 직위는 살 수 있어도 존경은 살 수 없다.
お金で地位を買うことはできても尊敬は買えない。
제 직무는 고객 대응을 하는 것입니다.
私の職務は、顧客対応を行うことです。
이 직무는 전문적인 지식이 요구됩니다.
この職務には、専門的な知識が求められます。
직무를 다하기 위해 노력하고 있어요.
職務を全うするために努力しています。
유명한 건축가가 국립경기장을 설계했다.
有名な建築家が国立競技場を設計した。
무명의 건축가가 새로운 시청 설계 의뢰를 받았다.
無名の建築家が新市庁舎設計の依頼を受けた。
이 건축가는 혁신적인 디자인을 만들어 냈습니다.
この建築家は、革新的なデザインを創り出しました。
어부란, 어업을 직업으로 하고 있는 사람입니다.
漁師とは、漁業を職業としている人です。
어부는 물고기를 쫓아 바다로 나간다.
漁師は魚を追い求めて海に出る。
아버지는 어부라서 새벽 3시에 집을 나가요.
父は漁師なので、夜中の3時には家を出ます。
만화가가 되려면 어떻게 하면 되나요?
漫画家になるにはどうしたらいいですか。
만화가가 그리는 캐릭터를 아주 좋아합니다.
漫画家が描くキャラクターが大好きです。
만화가로 데뷔를 했습니다.
漫画家としてのデビューを果たしました。
그는 독창적이고 심오한 세계관을 갖은 예술가이다.
彼は独創的で奥深い世界観を持つ芸術家だ。
그녀는 진심으로 예술을 사랑하는 예술가입니다.
彼女は心から芸術を愛するアーティストです。
예술가들은 사람들에게 희망과 깨달음을 안겨줄 의무를 지닌다.
芸術家たちは人々に希望と悟りを抱かせてくれる義務を持つ。
사장님 비서는 바빠서 주말에도 일합니다.
社長の秘書は忙しくて週末にも仕事します。
회사에서 비서로 일하고 있어요.
会社で秘書として働いています。
현재 사장 비서를 맡고 있다.
現在社長秘書を務める。
연구원들은 최신 논문을 읽고 있습니다.
研究員たちは最新の論文を読んでいます。
연구원은 연구 성과를 국제 회의에서 발표했어요.
研究員は研究成果を国際会議で発表しました。
연구원은 새로운 연구 프로젝트 제안을 준비하고 있습니다.
研究員は新しい研究プロジェクトの提案を準備しています。
엔지니어로 일하려면 기술적인 지식이 필요합니다.
エンジニアとして働くためには、技術的な知識が欠かせない。
그녀는 컴퓨터 프로그래밍 엔지니어입니다.
彼女はコンピュータープログラミングのエンジニアだ。
엔지니어로서 경험을 쌓고 더 고급 프로젝트에 도전하고 싶습니다.
エンジニアとしての経験を積んで、もっと高度なプロジェクトに取り組みたい。
기술자를 육성하다.
技術者を育成する。
그는 포장 공사 시공에 종사하는 기술자입니다.
彼は舗装工事の施工に従事する技術者です。
저는 지방의 중소기업에서 근무하는 기술자입니다.
私は地方の中小企業に勤務する技術者です。
그는 일류 장인이다.
彼は一流の職人だ。
장인은 목재를 사용하여 아름다운 가구를 만든다.
職人は木材を使って美しい家具を作る。
그 마을에는 많은 장인들이 모여 있다.
その町には多くの職人が集まっている。
심부름센터는 누구라도 시작할 수 있는 일입니다.
便利屋は誰にでも始められる仕事です。
심부름센터는 다양한 대행 업무를 해결하기 때문에 수입도 사람마다 폭이 다양합니다.
便利屋はさまざまな代行業務を解決するため、収入も人によって幅があります。
심부름센터 업무의 기본은 일상생활에서 곤란한 것을 도와 주는 것에 있습니다.
便利屋さんのお仕事の基本は、日常生活の困りごとを助けてくれることにあります。
그녀는 가정부로 일하고 있어요.
彼女は家政婦として働いています。
가정부가 매일 청소를 해줍니다.
家政婦が毎日掃除をしてくれます。
그는 가정부를 고용했습니다.
彼は家政婦を雇いました。
어머니는 주부입니다.
母は主婦です。
결혼하고 전업주부가 되었습니다.
結婚してから専業主婦になりました。
농민은 FTA에 의한 쌀 자유화에 적극적으로 반대했다.
農民はFTAによるコメの自由化に積極的に反対した。
드디어 비가 내려 농민들은 안심했습니다.
ついに雨が降り出して、農民はほっとしました。
농민들의 노력 덕분에 우리는 매일 신선한 채소를 먹을 수 있습니다.
農民の努力によって、私たちは毎日新鮮な野菜を食べられます。
나라를 지탱하는 세는 국민이 부담하고 있습니다.
国を支える税は国民が負担しています。
자동차세는 용도나 총배기량에 의해 세액이 정해집니다.
自動車税は、用途や総排気量により税額が決まります。
세를 납부하다.
税を納める。
방송사에서 리포터를 하고 있어요.
放送局でリポーターをやっています。
리포터는 발음을 잘 해야 합니다.
リポートは発音が大切です。
리포터는 현장에서 취재를 통해 정보를 수집합니다.
レポーターは現場での取材を通じて情報を集めます。
키가 작아서 모델을 포기했습니다.
背が小さくてモデルを諦めました。
모델이 되려면 키뿐만 아니라 패션감각도 중요합니다.
モデルになるためいには、身長だけではなくファッション感覚も大事です。
선생님을 모델로 삼아 공부했습니다.
先生をモデルにして勉強しました。
변리사는 기업의 산업재산권에 관한 출원에서 등록까지 모든 절차나 분쟁 사건을 대리한다.
弁理士は、企業の産業財産権に関する出願から登録まであらゆる手続きや紛争事件を代理する。
변리사에 대한 관심이 높아지면서 자격증 취득에 관한 문의도 많아졌다.
弁理士に対する関心が高まりつつ資格取得に関する問い合わせも多くなった。
아들은 서른이 넘은 나이에 변리사 공부를 하겠다고 했다.
息子は30歳を越えた年で弁理士の勉強をすると言った。
행정서사는 회사 설립에 필요한 서류를 작성할 수 있다.
行政書士は、会社設立に必要な書類を作成することができる。
그는 행정서사 자격을 가지고 있으며, 법률 상담도 받고 있다.
彼は行政書士の資格を持っており、法律相談も受け付けている。
행정서사는 외국인의 비자 신청이나 영주권 취득에도 관련이 있다.
行政書士は、外国人のビザ申請や永住権の取得にも関わる。
법무사 일을 하고 있어요.
司法書士の仕事をしています。
변호사는 정의를 위해서 일하는 직업인가요?
弁護士は正義のために仕事する職業なのですか?
친구가 변호사 시험에 합격했습니다.
友達が弁護士試験に受かりました。
언젠가 변호사가 되어 가난하고 힘없는 사람들을 도울 거예요.
いつか弁護士になって、貧しくて弱い人々を助けてあげるつもりです。
검사와 변호사가 법정에서 말다툼을 했습니다.
検事と弁護士が法廷で口喧嘩をしました。
검사는 피의자를 상황 증거만으로 기소했습니다.
検事は被疑者を状況証拠のみで起訴しました。
검사의 신분은 공무원이기에 근무 시간은 정해져 있습니다.
検事の身分は公務員ですので勤務時間は決まっています。
매일 아침 우편집배원이 편지를 가져다줘요.
毎日朝に郵便配達員が手紙を届けてくれます。
우편집배원이 소포를 배달했어요.
郵便配達員が小包を配達しました。
우편집배원은 자전거를 타고 다녀요.
郵便配達員は自転車で回っています。
경찰을 불러주세요.
警察を呼んでください。
경찰에 신고하다.
警察に届ける。警察に通報する。
경찰에 연락해 주세요.
警察に連絡してください。
[<] 41 42 43 44 45  (41/45)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.