例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 화석 연료 의존에서 탈각하다. |
| 化石燃料依存から脱却する。 | |
| ・ | 위기를 탈각하다. |
| 危機を脱却する。 | |
| ・ | 의존증에서 탈각하다. |
| 依存症から脱却する。 | |
| ・ | 괘선을 긋다. |
| 罫線を引く。 | |
| ・ | 내용이 불명확하다. |
| 内容が不明確である。 | |
| ・ | 유언장 내용이 불명확하다. |
| 遺言書の内容が不明確である | |
| ・ | 인사평가에 불만이 나오는 것은 불명확한 판단 기준 때문입니다. |
| 人事評価に不満が出るのは不明確な評価基準のせいです。 | |
| ・ | 불을 쬐다. |
| 火にあたる。 | |
| ・ | 햇볕을 쬐다. |
| 日光を浴びる。 | |
| ・ | 난로를 쬐다. |
| 暖炉にあたる。 | |
| ・ | 3년 전의 설욕을 다지다. |
| 3年前の雪辱を誓う。 | |
| ・ | 가을 리그에서 설욕을 다지다. |
| 秋季リーグで雪辱を誓う。 | |
| ・ | 다음 시즌 설욕을 다지다. |
| 来季での雪辱を誓う。 | |
| ・ | 초전에서 왕자와 격돌하다. |
| 初戦で王者と激突する。 | |
| ・ | 초대 왕자에 오르다. |
| 初代王者に輝く。 | |
| ・ | 왕자는 아버지의 왕국을 물려받아 훌륭히 이끌었다. |
| 王子は、父親の王国を受け継ぎ立派に導いた。 | |
| ・ | 설욕을 하다. |
| 雪辱をする。 | |
| ・ | 설욕을 다지다. |
| 雪辱を誓う。 | |
| ・ | 이후 첫 맞대결에서 설욕에 실패했다. |
| その後初の対決で雪辱に失敗した。 | |
| ・ | 융자금의 일부를 앞당겨 상환하다. |
| 融資金の一部を繰り上げて返済する | |
| ・ | 이것은 연필이다. |
| これは鉛筆だ。 | |
| ・ | 저것은 공책입니다. |
| あれはノートです。 | |
| ・ | 내일은 토요일이다. |
| 明日は土曜日だ。 | |
| ・ | 사업성이 있다. |
| 事業性がある。 | |
| ・ | 사업성이 없다. |
| 事業性がない。 | |
| ・ | 사업성을 평가하다. |
| 事業性を評価する。 | |
| ・ | 무리수는 분수로 나타낼 수 없다. |
| 無理数は分数で表せない。 | |
| ・ | 무리수는 소수점 아래가 끝없이 이어진다. |
| 無理数は小数点以下が果てしなく続く。 | |
| ・ | 유리수와 무리수는 실수의 두 종류이다. |
| 有理数と無理数は実数の二種類だ。 | |
| ・ | 모든 정수는 유리수에 포함된다. |
| すべての整数は有理数に含まれる。 | |
| ・ | 0도 유리수로 볼 수 있다. |
| 0も有理数と見なせる。 | |
| ・ | 유리수는 분수로 나타낼 수 있다. |
| 有理数は分数で表すことができる。 | |
| ・ | 재도전의 기회를 가졌다. |
| 再挑戦の機会を持った。 | |
| ・ | 시험에 재도전할 준비를 갖췄다. |
| 試験に再挑戦する準備が整う。 | |
| ・ | 인수분해란 덧셈 뺄셈으로 표시된 수식을 곱셈 형태로 변형하는 것입니다. |
| 因数分解とは、足し算・引き算で表されている数式をかけ算の形に変形することです。 | |
| ・ | 인수분해란 다항식을 2개 이상의 단항식이나 다항식으로 나타내는 것이다. |
| 因数分解とは多項式を2つ以上の単項式や多項式で表すことです。 | |
| ・ | 이차방정식을 인수분해하다. |
| 二次方程式を因数分解する。 | |
| ・ | 자연수를 소수로 인수분해하는 것을 소인수분해라고 한다. |
| 自然数を素数で因数分解することを素因数分解と言う。 | |
| ・ | 6의 약수는 1, 2, 3, 6입니다. |
| 6の約数は1、2、3、6です。 | |
| ・ | 약수 중 가장 큰 것은 그 수 자신입니다. |
| 約数の中で最も大きいのはその数自身です。 | |
| ・ | 12개의 약수를 모두 나열해 보세요. |
| 12の約数を全てリストアップしてみてください。 | |
| ・ | 1보다 작은 실수를 소수라 하다. |
| 1より小さい実数を小数という。 | |
| ・ | 1과 자기자신 이외에 약수를 갖지 않는 수를 소수라고 한다. |
| 1と自分自身以外に約数を持たない数を素数という。 | |
| ・ | 2 3 5 7 11 13 17...등은 소수에 해당된다. |
| 2 3 5 7 11 13 17..などは素数にあたる。 | |
| ・ | 사실을 곡해하다. |
| 事実を曲解する。 | |
| ・ | 그녀는 내가 말한 것을 곡해했다. |
| 彼女は私の言ったことを曲解した。 | |
| ・ | 사람의 발언을 일부러 곡해하다. |
| 人の発言をわざと曲解する。 | |
| ・ | 곡해를 부르다. |
| 曲解を招く。 | |
| ・ | 선거인 명부에 등록되다. |
| 選挙人名簿に登録される。 | |
| ・ | 투표하기 위해서는 선거인 명부에 등록되어 있어야 합니다. |
| 投票するためには、選挙人名簿に登録されていることが必要です。 | |
| ・ | 선거인 명부 등록은 특별한 절차가 필요없습니다. |
| 選挙人名簿への登録に、特別の手続きは必要ありません。 | |
| ・ | 세계의 백만장자 수가 전년비 약 10% 늘었다. |
| 世界の百万長者の数が昨年比で約10%増えた。 | |
| ・ | 이번 달 매출의 전년비는 마이너스다. |
| 今月の売上げの前年比はマイナスでした。 | |
| ・ | 4-6월 영업이익이 전년비 80% 줄었다. |
| 4-6月営業利益が前年比80%減った。 | |
| ・ | 등록을 말소하다. |
| 登録を抹消する。 | |
| ・ | 명부로부터 이름을 말소하다. |
| 名簿から名前を抹消する。 | |
| ・ | 저당권을 말소하다. |
| 抵当権を抹消する。 | |
| ・ | 사용하지 않게 된 가구를 팔아넘겼다. |
| 使わなくなった家具を売り払った。 | |
| ・ | 그는 오래된 차를 팔아넘겼다. |
| 彼は古い車を売り払った。 | |
| ・ | 나는 불필요한 옷을 팔아넘기기로 했다. |
| 私は不要な服を売り払うことにした。 | |
| ・ | 판에 박힌 생활에서 탈출하기 위해 여행을 떠났다. |
| 型にはまった生活から脱出するために旅に出た。 | |
| ・ | 매일 같은 일을 반복하면 인생이 판에 박힌 것처럼 느껴진다. |
| 毎日同じことを繰り返していると、人生が板に刻まれたように感じる。 | |
| ・ | 그 수업은 항상 같은 내용이고 조금도 변하지 않는다. 마치 판에 박힌 것 같다. |
| その授業はいつも同じ内容で、少しも変わらない。まるで板に刻まれたようだ。 | |
| ・ | 분노는 인간의 원초적 감정의 하나입니다. |
| 怒りは、人間の原初的な感情のひとつです。 | |
| ・ | 명예욕과 권력욕은 인간의 원초적 욕구다. |
| 名誉欲と権力欲は人間の原始的な欲求だ。 | |
| ・ | 한국에서는 차가 도로의 우측을 통행한다. |
| 韓国では車が道の右側を通行する。 | |
| ・ | 교차로를 안전하게 통행하다. |
| 交差点を安全に通行する。 | |
| ・ | 자전거는 기본적으로 차도를 통행하는 것이 규칙입니다. |
| 自転車は基本的に車道を通行するのがルールです。 | |
| ・ | 시곗바늘을 돌리다 |
| 時計の針を回す。 | |
| ・ | 수로는 빗물을 모아서 천으로 흘려 보내기 위한 시설입니다. |
| 水路は、雨水を集めて川に流すための施設です。 | |
| ・ | 수로는 원칙적으로 덮개를 하지 않습니다. |
| 水路に原則的に蓋をしておりません。 | |
| ・ | 사람 각자의 몸에 냄새가 있듯 입속에도 냄새가 있습니다. |
| 人それぞれ体に匂いがある様に、口の中にも匂いがあります。 | |
| ・ | 대부분의 입냄새 원인은 입안에 있습니다. |
| ほとんどの口臭の原因は口の中にあります。 | |
| ・ | 양치질을 하면 입안 환경이 청결하게 유지된다. |
| 歯磨きすることで、口内環境が清潔に保たれる。 | |
| ・ | 싸고 질 높은 생활필수품을 구입했습니다. |
| 安くて質が高い生活必需品を購入しました。 | |
| ・ | 생활하는데 있어서 없어서는 안 되는 생활필수품을 갖추었다. |
| 生活していくうえで欠かすことのできない生活必需品を揃えた。 | |
| ・ | 주차장이 어디든 만차라서 주차할 수 없다. |
| 駐車場がどこも満車で駐車できない。 | |
| ・ | 주차장이 만차여서 다른 곳을 찾아야 한다. |
| 駐車場が満車で、別の場所を探さなければならない。 | |
| ・ | 쇼핑몰 주차장이 만차였어요. |
| ショッピングモールで駐車場が満車でした。 | |
| ・ | 여당을 거꾸러뜨리기 위해서 대동단결하다. |
| 与党を打ち負かすため、大同団結する。 | |
| ・ | 파상풍은 상처에 파상풍균이 들어가 발생하는 감염증입니다. |
| 破傷風は傷口から破傷風菌がはいって起こる感染症です。 | |
| ・ | 파상풍은 파상풍균이 생산하는 독소에 의해 발생되는 감염증입니다. |
| 破傷風は、破傷風菌が産生する毒素によってひき起こされる感染症です。 | |
| ・ | 다친 상처에 파상풍균이 침입해, 상처 안에서 세균이 점차로 증식해 발병합니다. |
| 怪我をした傷から破傷風菌が侵入し、傷の中で細菌が徐々に増殖して発病します。 | |
| ・ | 해외에 도항하다. |
| 海外に渡航する。 | |
| ・ | 여름 휴가에는 많은 분들이 해외로 도항할 것으로 예상됩니다. |
| 夏休みには多くの方が海外へ渡航されることが予想される。 | |
| ・ | 여름 휴가 등으로 해외에 도항할 때에는 감염증 예방에 주의 합시다. |
| 夏休みなどで海外に渡航する際には,感染症の予防に気をつけましょう。 | |
| ・ | 옷을 꼬매다. |
| 服を縫う。 | |
| ・ | 커튼을 꼬매다. |
| カーテンを縫う。 | |
| ・ | 창처를 꼬매다. |
| 傷口を縫う。 | |
| ・ | 바늘로 꿰메다. |
| 針で縫う。 | |
| ・ | 상처를 깨끗하게 꿰메다. |
| きずをきれいに縫う。 | |
| ・ | 바늘과 실을 사용해 옷을 꿰메다. |
| 針と糸を使って服を縫う。 | |
| ・ | 겸손이 수행의 첫걸음입니다. |
| 謙遜が修行の最初の一歩です。 | |
| ・ | 수행은 불교의 깨달음을 얻는 것을 목적으로 행해진다. |
| 修行は、仏の悟りを得ることを目的として行われます。 | |
| ・ | 수행을 하는 목적은 번뇌를 극복하고 깨달음을 얻는 것에 있습니다. |
| 修行をする目的は「煩悩を克服して、さとりを得る」ことにあります。 | |
| ・ | 미국에서는 업무 수행 능력을 중요시하는 회사가 많다. |
| 米国では業務遂行能力を重要視する会社が多い。 | |
| ・ | 도피처를 찾다. |
| 逃げ場を探す。 | |
| ・ | 도피처를 잃다. |
| 逃げ場を失う。 | |
| ・ | 힘들 때에는 좋은 친구가 도피처가 되어 줍니다. |
| 辛い時には、良き友達が逃げ場になってくれます。 | |
| ・ | 깃대를 세우다 |
| 旗ざおを立てる。 | |
| ・ | 그 건에 관해서 하나 질문이 있습니다. |
| その件に関して一つ質問があります。 | |
| ・ | 연수에 관해서 상담하고 싶은데요. |
| 研修に関してご相談があるんですが。 | |
| ・ | 사고 원인에 관해서는 현재 조사하고 있다. |
| 事故の原因に関しては現在調査している。 | |
| ・ | 엄청 미련하고 대책없는 놈이네. |
| この上もなく愚かで手の施しようのない奴だな。 | |
| ・ | 가장 미련한 사람은 돈을 벌기 위하여 건강을 해치는 자다. |
| 一番愚かな人は、お金を稼ぐために健康を害する人だ。 | |
| ・ | 미련하다고 비난을 받았어요. |
| 愚かだと非難されました。 | |
| ・ | 아내가 외간 남자와 차를 마시고 있다 |
| 妻がよその男とお茶をしている。 | |
| ・ | 아내가 외간 남자를 만나러 나갔다. |
| 妻がよその男に会いに出かけた。 | |
| ・ | 남편이 외간 여자와 바람을 피고 있다. |
| 夫がよその女と浮気している。 | |
| ・ | 그의 소극성이 문제다. |
| 彼の消極性が問題だ。 | |
| ・ | 팀원의 소극성으로 실패했다. |
| チームメンバーの消極で失敗した。 | |
| ・ | 리더십 부족은 소극성에서 온다. |
| リーダーシップ不足は受動性から来る。 | |
| ・ | 적극성이 없다. |
| 積極性に欠ける。 | |
| ・ | 적극성이 부족하다. |
| 積極性に欠ける。 | |
| ・ | 적극성을 보이다. |
| 積極性に示す。 | |
| ・ | 당신은 손이 없어 발이 없어? 왜 사람을 시켜? |
| 自分でやって。なんで人を使うの? | |
| ・ | 겨울이라 그런가, 이번에 전기비랑 가스비 엄청 나왔어. |
| 冬だからなのか、今月電気代やガス代がものすごくかかったの。 | |
| ・ | 여름철에는 에어컨 사용으로 전기비가 늘어난다. |
| 夏場はエアコンの使用で電気代が増える。 | |
| ・ | LED 전구로 교체함으로써 전기비를 절약했다. |
| LED電球に交換することで電気代を節約した。 | |
| ・ | 어쩌지, 나 급한 일이 생겨서 밖에 좀 나와 있거든. |
| どうしよう。急ぎの用があって外に出てるんだけど。 | |
| ・ | 미안해서 어쩌지? |
| 申し訳なくてどうしよう。 | |
| ・ | 다시는 못 만나면 어쩌지? |
| また会えなかったらどうしよう。 |
