例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 의협심이 강하다. |
| 義侠心に厚い。 | |
| ・ | 의협심이 많다. |
| 義侠心に富む。 | |
| ・ | 의협심에 사로잡혀 행동을 일으키다. |
| 義侠心にかられて行動を起こす。 | |
| ・ | 도술을 부리다. |
| 道術を使う。 | |
| ・ | 도술에 능하다. |
| 道術にたけている。 | |
| ・ | 여성 얼굴의 인상은 눈화장의 방법에 따라 크게 바뀝니다. |
| 女性の顔の印象はアイメイクのやり方によって大きく変わります。 | |
| ・ | 한 여성이 전철 좌석에 앉아 거울을 향해 눈화장을 하고 있다. |
| ある女性が電車の座席に座って鏡に向かってアイメイクをしている。 | |
| ・ | 난 전혀 관여를 안 해서 몰랐다. |
| 俺は全然関与してないから知らなかった。 | |
| ・ | 적의 의표를 찌르다. |
| 敵の意表を突く。 | |
| ・ | 의표를 찔리다. |
| 意表を突かれる。 | |
| ・ | 의표를 찌르는 공격으로 상대를 거꾸러뜨리다. |
| 意表を突く攻撃で相手を打ち負かした。 | |
| ・ | 시세포는 눈의 망막에 존재하고 있습니다. |
| 視細胞は目の網膜に存在しています。 | |
| ・ | 시세포는 빛을 감지하는 중요한 역할을 담당하고 있습니다. |
| 視細胞は光を感知する重要な役割を担っています。 | |
| ・ | 시세포가 정상적으로 기능함으로써 시력을 유지할 수 있습니다. |
| 視細胞が正常に機能することで、視力が保たれます。 | |
| ・ | 다양한 가전이 세상에 넘쳐나고 있습니다. |
| 様々な家電が世の中に溢れています。 | |
| ・ | 가전 보증 기간을 확인해 주시겠어요? |
| 家電の保証期間を確認していただけますか。 | |
| ・ | 가전 사용 중에 이상은 없으신가요? |
| 家電の使用中に異常はございませんか。 | |
| ・ | 문명의 이기를 사용하다. |
| 文明の利器を使う。 | |
| ・ | 비행기라는 문명의 이기를 사용해 여행하다. |
| 飛行機という文明の利器を使って旅行する。 | |
| ・ | 차는 매우 편리한 문명의 이기입니다. |
| 車は非常に便利な文明の利器です。 | |
| ・ | 승자가 순식간에 패자가 되는 시대입니다. |
| 勝者が一瞬で敗者になる時代です。 | |
| ・ | 승자는 실수를 범한 경우 자신이 잘못했다고 말한다. |
| 勝者はミスを犯した場合、自分が間違ったという。 | |
| ・ | 심판은 그를 승자로 인정했다. |
| 審判は彼を勝者と認めた。 | |
| ・ | 승자와 패자를 가르다. |
| 勝者と敗者分ける。 | |
| ・ | 패자 부활을 용이하게 하다. |
| 敗者復活を容易にする。 | |
| ・ | 스포츠는 승자와 패자가 나누어지는 경쟁의 공간이다. |
| スポーツは勝者と敗者に分けられる競争の空間だ。 | |
| ・ | 등락을 거듭하다. |
| 騰落を繰り返す。 | |
| ・ | 주식 값이 등락을 거듭하고 있다. |
| 株価が騰落を繰り返している。 | |
| ・ | 칭찬을 듣고 우쭐해졌다. |
| 褒められて得意になった。 | |
| ・ | 시험에서 1등을 해서 우쭐해졌다. |
| テストで一番になってうぬぼれた。 | |
| ・ | 친구들이 인정해 주니 우쭐해졌다. |
| 友達に認められて自慢げになった。 | |
| ・ | 문제를 야기하다. |
| 問題を引き起こす。 | |
| ・ | 그는 뿌루퉁한 얼굴로 앉아 있었다. |
| 彼はむくれた顔で座っていた。 | |
| ・ | 아이가 혼나고 뿌루퉁해졌다. |
| 子どもが叱られてふくれっ面になった。 | |
| ・ | 뭔가 못마땅한지 뿌루퉁하다. |
| 何か気に入らないのか、むっとしている。 | |
| ・ | 광섬유는 전기 신호를 빛으로 바꿔서 정보를 전달하는 케이블입니다. |
| 光ファイバーは、電気信号を光に変えて情報を伝達するケーブルです。 | |
| ・ | 속쓰림에 좋은 음식을 매일 먹고 있습니다. |
| 胃もたれにいい食べ物を毎日食べています。 | |
| ・ | 誘惑に耐える。 |
| 유혹을 견뎌 내다. | |
| ・ | 貧困に耐える。 |
| 빈곤을 견뎌 내다. | |
| ・ | 굶주림을 견뎌 내다. |
| 飢えを凌ぐ。 | |
| ・ | 비행기를 격납고에 넣다. |
| 飛行機を格納庫に入れる。 | |
| ・ | 비행기 정비는 격납고 안에서 실시한다. |
| 飛行機の整備は格納庫の中で実施する。 | |
| ・ | 격납고는 비행기를 격납하거나 정비하기 위한 장소입니다. |
| 格納庫は飛行機を格納および整備するための場所である。 | |
| ・ | 시간을 들여서 계획을 세우다. |
| 時間をかけて計画を立てる。 | |
| ・ | 일부러 먼 곳에 있는 가게까지 시간을 들여서 갔는데 사고 싶었던 물건이 다 팔리고 없었다. |
| わざわざ遠くの店まで時間をかけて行ったのにお目当ての品は売り切れていた。 | |
| ・ | 양치할 때는 가능한 한 정성스럽게 시간을 들인다. |
| 歯磨きする際は、できるだけ丁寧に時間をかける。 | |
| ・ | 올해 관광객이 격감했다. |
| 今年の観光客が激減した。 | |
| ・ | 대두의 수확량이 격감하고 있다. |
| 大豆の収穫量が激減している。 | |
| ・ | 젊은이의 인구가 격감하고 있다. |
| 若者の人口が激減している。 | |
| ・ | 집객이란 손님을 모으는 것을 말한다. |
| 集客とは、客を集めることである。 | |
| ・ | 집객력 향상을 꾀하다. |
| 集客力の向上を図る。 | |
| ・ | 집객이 부진한 상황을 타개하다. |
| 集客が伸び悩んでいる状況を打開する。 | |
| ・ | 성분을 배합하다. |
| 成分を配合する。 | |
| ・ | 색소를 배합하다. |
| 色素を配合する。 | |
| ・ | 규격에 준거하다. |
| 規格に準拠する。 | |
| ・ | 법률에 준거하다. |
| 法律に準拠する。 | |
| ・ | 역할 분담이 불명확하다. |
| 役割分担が不明確だ。 | |
| ・ | 하는 이유가 불명확하다. |
| やる理由が不明確だ。 | |
| ・ | 그의 의도는 불명확한 상태입니다. |
| 彼の意図は不明確なままです。 | |
| ・ | 정의를 명확히 하다. |
| 定義を明確にする。 | |
| ・ | 경계를 명확히 하다. |
| 境界を明確にする。 | |
| ・ | 관계를 명확히 하다. |
| 関係を明確にする。 | |
| ・ | 유언을 공정 증서로 작성하다. |
| 遺言を公正証書で作成する。 | |
| ・ | 공정증서는 법적 효력을 가진 중요한 문서입니다. |
| 公正証書は、法的効力を持つ重要な文書です。 | |
| ・ | 결혼 계약을 체결하기 위해서는 공정증서를 작성하는 것이 필요합니다. |
| 結婚契約を結ぶためには、公正証書を作成することが必要です。 | |
| ・ | 그는 용감한 기병으로 알려져 있었습니다. |
| 彼は勇敢な騎兵として知られていました。 | |
| ・ | 기병 훈련은 매우 엄격합니다. |
| 騎兵の訓練は非常に厳しいです。 | |
| ・ | 전장에서 기병의 역할은 중요합니다. |
| 戦場で騎兵の役割は重要です。 | |
| ・ | 와 주셔서 대환영입니다! |
| 来てくれて大歓迎です! | |
| ・ | 여러분의 참여를 대환영합니다! |
| 皆さんの参加を大歓迎します! | |
| ・ | 어떤 사람이든 대환영입니다! |
| どんな人でも大歓迎です! | |
| ・ | 영해를 침입한 선박을 억류하다. |
| 領海に侵入した船舶を抑留する。 | |
| ・ | 엄중하게 책임을 묻다. |
| 厳しく責任を問う。 | |
| ・ | 관할 책임을 묻다. |
| 管轄責任を問う。 | |
| ・ | 임명 책임을 묻다. |
| 任命責任を問う。 | |
| ・ | 미리 보기 기능을 사용하여 이미지를 확인했어요. |
| プレビュー機能を使って、画像を確認しました。 | |
| ・ | 이 미리 보기를 확인한 후에 최종본을 작성합니다. |
| このプレビューを確認してから、最終版を作成します。 | |
| ・ | 영상의 미리 보기를 보고 편집을 시작했어요. |
| 動画のプレビューを見てから編集を始めました。 | |
| ・ | 발한은 신체에 있어 중요한 냉각 시스템입니다. |
| 発汗は身体にとって重要な冷却システムです。 | |
| ・ | 발한은 중요한 체온 조절 기능을 한다. |
| 発汗は重要な体温調節機能を行う。 | |
| ・ | 기온의 상승이나 운동, 감기의 발열 등으로 체온이 높아졌을 때 발한이 일어납니다. |
| 気温の上昇や運動、カゼの発熱などで体温が高くなった時に発汗は起こります。 | |
| ・ | 손발 다한증으로 고민하고 있어요. |
| 手足の多汗症で悩んでいます。 | |
| ・ | 다한증의 대부분은 정신적 스트레스가 원인이라고 합니다. |
| 多汗症の多くは、精神的ストレスが原因であるといわれています。 | |
| ・ | 보통 사람 이상으로 다량의 땀을 흘리는 것을 다한증이라 부른다. |
| 人並み以上に多量の汗をかくのを、多汗症と言います。 | |
| ・ | 비행을 저지르다. |
| 非行に走る。 | |
| ・ | 비행을 폭로하다. |
| 非行を暴く。 | |
| ・ | 청소년 비행의 원인과 배경을 고찰하다. |
| 青少年非行の原因・背景を考察する。 | |
| ・ | 세계의 현재 과거 미래에 대해서 고찰하다. |
| 世界の現在・過去・未来について考察する。 | |
| ・ | 한국인의 사회의식에 대해서 고찰하다. |
| 韓国人の社会意識について考察する。 | |
| ・ | 현실을 냉정히 고찰하다. |
| 現実を冷静に考察する。 | |
| ・ | 석유 매장량은 적지만 비축량은 세계 1위입니다. |
| 石油の埋蔵量が少ないが、備蓄量は世界一です。 | |
| ・ | 비축량을 파악하기 위해 정기적으로 체크합니다. |
| 備蓄の量を把握するために、定期的にチェックします。 | |
| ・ | 식량 비축량을 확인했어요. |
| 食料の備蓄量を確認いたしました。 | |
| ・ | 실제 매장량은 아직 미지수입니다. |
| 実際の埋蔵量はまだまだ未知数です。 | |
| ・ | 매장량은 풍부하다. |
| 埋蔵量は豊富だ。 | |
| ・ | 석유의 생산량,소비량,매장량에 의한 국가별 랭킹을 조사해 봅시다. |
| 石油の生産量、消費量、埋蔵量による国別のランキングを調べてみよう。 | |
| ・ | 금맥을 발견하다. |
| 鉱脈を発見する。 | |
| ・ | 이 광산은 금맥이 고갈되었다. |
| この鉱山は、鉱脈が枯渇した。 | |
| ・ | 금맥이 발견되었다. |
| 金脈が発見された。 | |
| ・ | 세계적으로 수산 자원의 고갈이 위태롭다. |
| 世界的に水産資源の枯渇が危惧される。 | |
| ・ | 천연자원의 고갈로 산출량이 격감했다. |
| 天然資源の枯渇で産出量が激減した。 | |
| ・ | 돌로 집 둘레에 둘러쌓다 |
| 石で家の周りに巡らす。 | |
| ・ | 부지를 담으로 둘러쌓다. |
| 敷地を塀で囲う。 | |
| ・ | 성벽을 둘러쌓다. |
| 城壁を巡らす。 | |
| ・ | 자격을 심사하다. |
| 資格を審査する。 | |
| ・ | 제출하신 작품을 심사하겠습니다. |
| 提出された作品を審査します。 | |
| ・ | 새로운 프로젝트를 심사하다. |
| 新しいプロジェクトを審査する。 | |
| ・ | 고객의 소유물을 소중하게 다루어야 한다. |
| 顧客の所有物を大事に扱わなければならない。 | |
| ・ | 자식은 당신의 소유물이 아니다. |
| 子供はあなたの所有物ではない。 | |
| ・ | 누군가가 물건을 점유하고 있다면 그 물건은 점유하고 있는 사람의 소유물입니다. |
| 誰かが物を占有していれば、その物は占有している人の所有物です。 | |
| ・ | 나무가 곧추서 있다. |
| 木がまっすぐ立っている。 | |
| ・ | 곧추서서 자세를 바로잡았다. |
| まっすぐ立って姿勢を正した。 | |
| ・ | 곧추서서 선생님을 바라보았다. |
| しゃんと立って先生を見つめた。 | |
| ・ | 그는 꾸부정하게 앉아 있었다. |
| 彼は猫背で座っていた。 | |
| ・ | 할아버지는 항상 꾸부정한 자세로 걷는다. |
| おじいさんはいつも前かがみの姿勢で歩く。 | |
| ・ | 꾸부정하게 서 있지 말고 똑바로 서라. |
| 前かがみに立たず、まっすぐ立ちなさい。 | |
| ・ | 항해를 마치가 어선이 귀항하다. |
| 帰航を終えて、漁船が帰航する。 | |
| ・ | 조업을 마치고 귀항하고 있습니다. |
| 操業を終えて帰航しています。 | |
| ・ | 남극 관측선이 임무를 마치고 귀항한다. |
| 南極観測船が任務を終えて帰港する。 | |
| ・ | 대게와 홍게를 제대로 구별할 수 있는 사람은 그다지 많지 않습니다. |
| ズワイガニと紅ズワイガニをちゃんと見分けられる人はそれほど多くはいらっしゃいません。 | |
| ・ | 만선으로 귀항하다. |
| 獲った魚でいっぱいの漁船で帰港する。 | |
| ・ | 만선으로 돌아왔어요. |
| 魚をいっぱい獲って帰ってきました。 | |
| ・ | 어선이 만선으로 귀항하다. |
| 漁船が魚をいっぱいとって帰航する。 | |
| ・ | 찬반이 나누어지다. |
| 賛否が分かれる。 | |
| ・ | 지금 학계에서는 뜨거운 찬반 논쟁이 일고 있습니다. |
| 今学界では熱い賛否論争が巻き起こっています。 | |
| ・ | 피해자의 감정을 배려해서 징벌적인 형벌을 과하다. |
| 被害者の感情に配慮して懲罰的な刑罰を科す。 | |
| ・ | 징벌적 손해배상이란 장래에 동일한 행위를 억지할 목적으로 실제 손해 배상을 넘어서는 배상액을 부과하는 것이다. |
| 懲罰的損害賠償とは、将来の同様の行為を抑止する目的で、実際の損害の賠償を上回る賠償額を課すことである。 | |
| ・ | 공무원이 부패를 저지를 경우 징벌적으로 해고될 수 있다. |
| 公務員が汚職を働いた場合、懲罰として解雇されることがある。 | |
| ・ | 옥중에서 2년을 보냈다. |
| 獄中で2年を過ごした。 | |
| ・ | 종신형으로 2010년에 옥중에서 사망했다. |
| 終身刑で2010年に獄中で亡くなった。 | |
| ・ | 그는 옥중에서 자기 계발의 시간을 가지고 있다. |
| 彼は獄中で自己啓発の時間を持っている。 |
