韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
정련소는 광산 근방에 설치되어 있는 것이 보통이다.
製錬所は鉱山近傍に設けられるのが普通である。
금속을 제련하다.
金属を製錬する。
그녀는 미려한 자태로 모두의 시선을 끌었다.
彼女は美しい姿でみんなの視線を集めた。
미려한 경치가 눈앞에 펼쳐졌다.
美しい景色が目の前に広がった。
그의 작품은 매우 미려하다.
彼の作品は非常に美しい。
크롬은 스테인리스강 제조에 중요한 원소이다.
クロムはステンレス鋼の製造に重要な元素だ。
크롬 도금은 자동차 부품의 내식성을 높여준다.
クロムめっきは自動車部品の耐食性を高める。
크롬은 은백색 광택이 있으며 녹이 잘 슬지 않는다.
クロムは銀白色の光沢があり、さびにくい。
청동은 동과 주석의 합금입니다.
青銅は銅と錫の合金です。
청동은 동이 주성분이며, 주석 함유량에 의해 경도가 바뀐다.
青銅は銅が主成分であり、錫の含有量によって硬度が変わる。
합금은 어느 금속에 다른 금속이나 비금속을 녹여 섞은 금속이다.
合金はある金属に他の金属や非金属を溶かし合わせた金属である。
니켈은 많은 합금에 사용되는 금속이다.
ニッケルは、多くの合金に使われる金属である。
스테인리스는 크롬과 철을 포함한 합금으로 녹이 잘 슬지 않는다。
ステンレスはクロムと鉄を含む合金で、錆びにくい。
환경 보호를 목적으로 광산 개발에 역풍이 불고 있습니다.
環境保護を目的として鉱山開発に逆風が吹いています。
역풍이 불어도 그는 자신의 신념을 관철합니다.
逆風が吹いても、彼は自分の信念を貫きます。
역풍이 불어도 우리는 계속 전진할 것입니다.
逆風が吹いても、私たちは前進し続けます。
희귀 금속 채굴에는 엄격한 환경 기준이 요구됩니다.
レアメタルの採掘には、厳しい環境基準が求められます。
희귀 금속 생산에는 채굴이나 정련에 의해 지구 환경을 파괴하는 경우도 많다.
レアメタルの生産には、採掘や製錬によって地球環境を破壊する場合も多い。
희귀 금속은 현대 하이테크 산업에 필수적인 자원입니다.
レアメタルは現代のハイテク産業に欠かせない資源です。
실투였습니다. 던져서는 안 될 곳에 던졌습니다.
投げミスです。投げてはいけないところに投げました。
역시 레벨이 높은 투수는 실투가 극단적으로 적다.
やっぱりレベルの高い投手は投げミスが極端に少ない。
실투로 안타를 허용했다.
失投でヒットを打たれた。
한창때가 지나다.
盛りが過ぎる。
최근에는 한창때의 남성으로 우울증에 걸리는 사람이 증가하고 있습니다.
最近では、働き盛りの男性でうつ病を発症する人が増えています。
한창때인 내 몸에 생각치도 못한 암 선고가 내려졌다.
働き盛りの私の身に、思いもよらぬがん宣告が下された。
아이가 원하는 장난감을 사 달라고 앙탈을 부렸다.
子どもが欲しいおもちゃを買ってほしいと駄々をこねた。
그는 피곤하다며 앙탈을 부렸다.
彼は疲れたと言ってわがままを言った。
아이가 밖에 나가고 싶다고 앙탈을 부렸다.
子どもが外に出たいとぐずった。
근육량이 많을수록 연소하는 칼로리는 많아 집니다.
筋肉量が多いほど燃焼するカロリーは多くなります
8기통 차가 4기통 차보다도 많은 가솔린을 연소시킨다.
8気筒の車のほうが、4気筒の車よりも多くのガソリンを燃やす。
근육량이 늘면 많은 부수적인 장점이 생긴다.
筋肉量が増えると、たくさんの付随的なメリットが生まれる。
회사의 업무는 중요한 일과 부수적인 일로 나뉘어요.
会社の業務は重要なことと、付随的なことに分かれます。
부수적인 효과도 기대할 수 있다.
副次的な効果も期待できる。
몸 전체에 근육량이 줄었습니다.
体全体に筋肉量が減ってきました。
나이가 들면서 전신의 근육량이 줄거나 근력이 저하되거나 합니다.
加齢で全身の筋肉量が減ったり筋力が低下したりします。
근육량은 근육을 구성하는 단백질의 대사에 의해 정해집니다.
筋肉量は、筋肉を構成するたんぱく質の代謝によって決まります。
고개를 갸웃하다.
首をかしげる。
그는 거울을 보면서 고개를 갸웃했다.
彼は鏡を見ながら首をかしげた。
총에서 사용되는 구경은 총구의 직경을 표시하는 단위입니다.
銃で使われる口径は、銃口の直径を示す単位です。
기본적인 탄환명 표기에는 주로 구경이 표기됩니다.
基本的な弾丸名の表記では主に口径が表記されます。
구경의 표기는 총뿐만 아니라 대포에도 사용됩니다.
口径の表記は銃だけでなく大砲にも使われます。
물을 댄 논에서 모를 키우다.
水を引いた田んぼで苗を育てる。
해님과 태양은 같은 말입니다.
お日様と太陽は同じ言葉です。
해님은 어린이용 책에 자주 사용된다.
お日様は子供向けの本によく使われる。
해님이 밝게 빛나고 있습니다.
お日様が明るく輝いています。
모를 심다.
稲の苗を植える。(田を植える)
논에 씨를 뿌리면 키우기 힘드니까 모로 해서 심는다.
田んぼに種をまくと育ちにくいので苗にしてから植える
벼의 모종을 키우기 위해서 못자리라는 장소를 만듭니다.
稲の苗を育てるために苗代という場所をつくります。
논 구석에 못자리를 만들었습니다.
田んぼの端っこで苗代を作りました。
모내기를 준비하기 위해 못자리를 만들었습니다.
田植えに備えて苗代を作りました。
모판에 볍씨를 뿌리다.
苗代に籾をまく。
모판에 쌀의 볍씨를 뿌려 쌀의 모를 만듭니다.
苗床にお米の籾を蒔いてお米の苗を作ります。
못자리에 물을 대고 볍씨를 뿌리다.
苗代に水を引いて、種もみをまく。
못자리를 만들어 볍씨를 뿌렸습니다.
苗代を作って籾撒きしました。
왕겨를 제거한 상태의 쌀을 현미라 한다.
籾殻を取り除いたままのお米のことを玄米という。
밭의 김을 매다.
畑の草取をする。
호미로 김을 맸다.
手鍬で草取りをした。
마당에서 제초 작업을 시작했다.
庭で除草作業を始めた。
제초는 선선한 아침이나 저녁 시간대를 권합니다.
除草は涼しい朝や夕方の時間帯がおすすめす。
매주 정원 제초를 하고 있다.
毎週、庭の除草をしている。
가을이 깊어지고 벼 이삭에 결실이 생기면 벼베기가 시작됩니다.
秋も深まり、稲穂に実りができると,稲刈りがはじまります。
벼베기에는 낫을 사용합니다.
稲刈りには鎌を使います。
벼 베기 후에는 수확한 쌀로 햅쌀을 먹어요.
稲刈りの後は、収穫したお米で新米をいただきます。
작물이 생육하다.
作物が生育する。
옥수수는 수분 흡수량이 많고 생육이 빠르다.
トウモロコシは水分の吸収量が多く、生育が速い。
식물 생육에 불요불가결한 요소는 빛, 온도, 공기, 수분, 양분의 5가지다.
植物生育に必要不可欠の要素は、光、温度、空気、水分、養分の5つである。
날씨가 작물 수확량을 좌우한다.
天候が作物の収穫量を左右する。
올해는 전국적으로 쌀 수확량이 적었다.
今年は全国的に米の収穫量が少なかった。
미국 국내에서는 곡물 수확량의 5분의 4를 옥수수가 점한다.
アメリカ国内では、穀物の収穫高の5分の4をトウモロコシが占める。
억측을 낳다.
憶測を産む。
억측을 부르다.
臆測を呼ぶ。
그는 자신에 관한 인터넷상의 억측을 부정했다.
彼は自身に関するネット上の臆測を否定した。
인류에게 있어 유의미하다.
人類にとって有意味である。
2시간에 걸쳐 유의미한 논의를 할 수 있었습니다.
2時間にわたり、有意義な議論ができました。
그는 대역죄로 체포되었다.
彼は大逆罪で逮捕された。
대역죄는 국가에 대한 가장 무거운 죄입니다.
大逆罪は国家に対する最も重い罪です。
그는 재판에서 무죄를 주장했지만 결국 대역죄에 의해 사형 판결을 받았다.
彼は裁判で無罪を主張したものの、結局大逆罪により死刑判決を受けた。
죄를 자백하다.
罪を自白する。
용의자는 자백할 때까지 심한 고문을 받았다.
容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
범죄자가 형을 가볍게 하기 위해서 자백했다.
犯罪者が刑を軽くしてもらうために自白した。
안 좋은 일이 있을 때 자신에게 있어 유의미하다고 생각할 수 있게 된다면 당신에게 변화가 일어나기 시작합니다.
嫌なことがあったとき、自分にとって意味のあることと考えることができるようになれば、あなたに変化が起こり始めます。
수강자를 모집 중입니다.
受講者を募集中です。
많은 수강자가 높은 만족도를 느끼고 있다.
多くの受講者が高い満足感を感じている。
사회의 모범이 되는 안전 운전을 솔선수범하여 교통사고를 근절하다.
社会の模範となる安全運転を率先垂範し、交通事故を根絶する。
집안일도 솔선수범하는 모범적인 남편이다.
家事も進んで行う模範的な夫だ。
그는 글로벌한 감각을 가진 사람입니다.
彼はグローバルな感覚を持った人です。
눈 앞에서 일어나는 것이 별세계인 것처럼 느꼈다.
目の前で起きていることが、別世界のようだと感じた。
친구에게 어려운 사정을 털어놓았다.
友達に困っている事情を打ち明けた。
그는 가족 문제를 솔직하게 털어놓았다.
彼は家族の問題を正直に打ち明けた。
사정을 털어놓으니 마음이 한결 가벼워졌다.
事情を打ち明けたら心がずっと楽になった。
전장이란 전투가 일어나는 장소를 의미한다.
戦場とは、戦闘が行われる場所を意味する。
전장의 크리스마스는 전쟁을 그린 휴먼 드라마입니다.
戦場のメリークリスマスは戦争を描いたヒューマンドラマです。
이 옷은 제작하는 데 많은 품이 든다.
この服は作るのに多くの手間がかかる。
수작업으로 하면 품이 많이 든다.
手作業でやると手間がかなりかかる。
품이 들더라도 정성을 다해 작업한다.
手間がかかっても真心を込めて仕事をする。
그는 머저리라서 모든 것을 잊어버렸다.
彼はのろまで、すべてを忘れた。
친구가 너무 머저리 같은 짓을 했다.
友達がとても間抜けなことをした。
내가 머저리처럼 그런 실수를 했다.
私はのろまみたいにそんなミスをしてしまった。
지론을 굽히지 않다.
持論を曲げない。
지론을 전개하다.
持論を展開する。
지론을 말하다.
持論を述べる。
지정학 관점에서 국제 관계를 분석하고 있어요.
地政学の視点から国際関係を分析しています。
지정학이 중요시되는 이유는 다양합니다.
地政学が重要視される理由は多岐にわたります。
지정학 지식은 현대 외교 정책에 필수적입니다.
地政学の知識は現代の外交政策に不可欠です。
청양고추는 매운 음식을 좋아하시는 분들께 추천합니다.
激辛唐辛子は、辛い食べ物が好きな方におすすめです。
청양고추를 사용한 소스는 매우 자극적입니다.
激辛唐辛子を使ったソースは、非常に刺激的です。
청양고추는 매운맛을 조절하면서 사용하시면 좋습니다.
激辛唐辛子は、辛さを調整しながら使うと良いです。
적군은 중화기로 무장하고 있다.
敵軍は重火器で武装している。
군사를 이해하기 위해서는 중화기를 이해해야 한다.
軍事を理解するには、重火器を理解しなければならない。
우리 회사는 겸업과 부업을 인정하고 있지 않다.
我が社は副業と兼業を認めていない。
겸업과 부업은 일상적으로 그다지 명확히 구별하지 않고 사용하고 있는 경우가 많습니다.
兼業と副業は、日常的にはあまり明確な区別をせずに使っていることが多いです。
많은 노동자가 겸업에 호의적이지만 많은 기업이 겸업을 금지하고 있다.
多くの労働者が兼業に好意的だが、多くの企業が兼業を禁じている。
이 프로젝트는 아직 미계약 상태입니다.
このプロジェクトはまだ未契約の状態です。
미계약 건에 대해 빠른 계약 체결이 필요하다.
未契約の案件について早急に契約締結が必要です。
미계약 기간이 길어지면 손해가 발생할 수 있다.
未契約期間が長引くと損失が生じる可能性がある。
타지에서 왔다.
他地域からきた。
낯선 타지에서 죽을 힘을 다해 돈을 벌었다.
見知らぬ他地域で死ぬ気でお金を稼いだ。
그는 타지에서 전학 왔어요.
彼は他地域から転校してきました。
[<] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  [>] (107/628)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.